"and the united nations convention on" - Traduction Anglais en Arabe

    • واتفاقية الأمم المتحدة
        
    • وباتفاقية الأمم المتحدة
        
    Appendix 4: Relationship between the Action Plan of New Zealand Women and the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women UN العلاقة بين خطة العمل للمرأة في نيوزيلندا واتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Appendix 4: Relationship between the Action Plan for New Zealand Women and the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women Desired outcomes UN التذييل 4: العلاقة بين خطة العمل للمرأة في نيوزيلندا واتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    :: United Nations Fish Stocks Agreement and the United Nations Convention on the Law of the Sea already provide sufficient legal regime for high seas fisheries UN :: اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار يشكلان نظاما قانونيا كافيا لمصائد الأسماك في أعالي البحار
    ATS also coordinated the secretariat activities in relation to the United Nations Convention to Combat Desertification and the United Nations Convention on Biological Diversity. UN وجرى في إطار البرنامج تنسيق أنشطة الأمانة فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    Overview of the legal regime in the Charter of the United Nations and the United Nations Convention on the Law of the Sea UN 1 - استعراض عام للنظام القانوني في ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    The packs, which include a module provided by UNICEF, contain an introduction on how each right is linked with the Universal Declaration of Human Rights and the United Nations Convention on the Rights of the Child. UN وتشمل الحافظة وحدة نمطية مقدمة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، عن كيفية ارتباط كل حق من الحقوق بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل.
    Only GATT and the United Nations Convention on the Law of the Sea have gained wide international acceptance. UN 16- ولم ينل القبول الدولي إلا الغات واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Many representatives have suggested that this issue be addressed in a manner consistent with the principles of the Convention on Biological Diversity and the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وقد اقترح العديد من الممثلين معالجة هذه المسألة على نحو متسق مع مبادئ اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Children born in and out of wedlock had equal rights, and the Bill aimed to emphasize children's rights in terms of the Namibian Constitution and the United Nations Convention on the Rights of the Child. UN ويتمتع الأطفال المولودون في إطار أو خارج إطار الزواج بحقوق متساوية، ويرمي القانون إلى تأكيد حقوق الأطفال وفقاً للدستور الناميبي واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل.
    LSN coordinated campaigning for and participated in the negotiating sessions on victim assistance and promoted connections between the Convention on Cluster Munitions and the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ونسقت أنشطة لتنظيم حملة من أجل مساعدة ضحايا الألغام، وشاركت في جلسات التفاوض المتعلقة بذلك، وعملت على تعزيز الصلة بين الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It especially contributed during the negotiations leading to the Vienna Convention on the Law of Treaties and the United Nations Convention on the Law of the Sea, and in the establishment of the International Criminal Court -- all of which have been well recognized and appreciated. UN وكان لها إسهام خاص خلال المفاوضات التي أدت إلى إبرام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفي إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وحظيت مشاركاتها جميعا بالاعتراف والتقدير.
    It saw some resemblance in the scope of the draft articles to certain articles of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes and the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وهو يرى بعض التشابه في نطاق مشاريع المواد ببعض مواد الاتفاقية المعنية بحماية واستخدام الممرات المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية واتفاقية الأمم المتحدة المعنية بقانون البحار.
    In 2004, UNICEF and the Ministry of Justice completed a major comparative review of Afghan legislation and the United Nations Convention on the Rights of the Child, with a view to improving child rights. UN وفي عام 2004، أكملت اليونيسيف ووزارة العدل استعراضاً مقارناً رئيسياً للتشريع الأفغاني واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل بغية تعزيز حقوق الطفل.
    My Government has strongly condemned those criminal acts, which violate international law and the United Nations Convention on the Law of the Sea of l0 December 1982. UN وقد أدانت حكومة بلدي بشدة تلك الأعمال الإجرامية، التي تنهك القانون الدولي واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المبرمة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    The meeting had brought forward the proposal that ASEAN should consider adopting both the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, and should work closely with the Commission on technical assistance. UN وقد طرح الاجتماع الاقتراح الخاص بأن تنظر رابطة أمم جنوب شرق آسيا في اعتماد كل من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع واتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الالكترونية في العقود الدولية، وبأن تعمل بشكل وثيق مع لجنة المساعدة التقنية.
    The organization has attempted to have implemented in Canada the issues raised in United Nations treaties such as the United Nations treaties on Drugs, United Nations Convention for the Elimination of all Forms of Discrimination Against Women and the United Nations Convention on the Rights of the Child. UN وسعت المنظمة إلي أن تنفذ في كندا المسائل التي أثارتها معاهدات الأمم المتحدة، مثل المعاهدات الخاصة بالمخدرات، واتفاقية الأمم المتحدة للقضاء علي جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Fiji is committed to the sustainable use of its land and water resources and is a signatory to the various international agreements and conventions like the Rio Declaration or Agenda 21, the United Nations Framework Convention on Climate Change, and the United Nations Convention on Biological Diversity. UN وفيجي ملتزمة بالاستخدام المستدام لأراضيها ومواردها المائية، حيث وقعت على مختلف الاتفاقات والاتفاقيات الدولية في هذا الصدد، مثل إعلان ريو أو جدول أعمال القرن 21، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    The Supreme Commercial Court had used CLOUT to analyse foreign courts' use of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. UN كما أن المحكمة التجارية العليا تستعين بـ " كلاوت " في تحليل استخدام المحاكم الأجنبية لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي واتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    It was suggested that the UNCITRAL Arbitration Rules, when read in conjunction with other instruments, such as the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce and the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, already accommodated a number of issues arising in the online context. UN وأشير إلى أن قواعد الأونسيترال للتحكيم، لدى قراءتها باقتران مع الصكوك الأخرى، مثل قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، تراعي بالفعل عددا من المسائل الناشئة في سياق استخدام الاتصال الحاسوبي المباشر.
    It was suggested that the UNCITRAL Arbitration Rules, when read in conjunction with other instruments, such as the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce and the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, already accommodated a number of issues arising in the online context. UN وأشير إلى أن قواعد الأونسيترال للتحكيم، عندما تُقرأ مقرونة بصكوك أخرى، مثل قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، تستوعب بالفعل عددا من المسائل الناشئة في سياق استخدام الاتصال الحاسوبي المباشر.
    3. Her Government was committed to the Vienna Declaration on the Elimination of Violence against Women and the United Nations Convention on the Rights of the Child. UN 3 - وقالت إن حكومتها ملتزمة بإعلان فيينا بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وباتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus