We urge the Russian Federation and the United States to follow up on their earlier announcement regarding the discussions on the START III Treaty. | UN | ونحث الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على متابعة ما أعلناه من قبل فيما يتعلق بإجراء مناقشات بشأن معاهدة ستارت 3. |
We encourage the Russian Federation and the United States to negotiate and implement new measures for strategic arms reductions. | UN | وإننا نشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على التفاوض وتنفيذ التدابير الجديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية. |
He also received replies from Canada and the United States to communications that had been pending since 1996 and 1998 respectively. | UN | وتلقى أيضا ردوداً من كندا والولايات المتحدة على رسائل كانت عالقة منذ 1996 و1998 على التوالي. |
He called on the United Kingdom and the United States to stop exerting economic and political pressure on his Government, in contravention of their commitments under action 8 of the 2010 action plan. | UN | ودعا المملكة المتحدة والولايات المتحدة إلى التوقف عن ممارسة الضغوط الاقتصادية والسياسية على حكومة بلده، مما يعد خرقاً لالتزاماتهما الواردة في الإجراء 8 من خطة العمل لعام 2010. |
We continue as well to highlight the need for Russia and the United States to implement the declarations made by their Presidents on unilateral reductions in their stocks of non-strategic nuclear weapons in 1991 and 1992. | UN | وما زلنا كذلك نبرز حاجة روسيا والولايات المتحدة إلى أن توضع موضع التنفيذ تصريحات رئيسيهما بشأن التخفيضات الأحادية في مخزونيهما من الأسلحة النووية المدلى بهما في عامي 1991 و1992. |
22. Canada has encouraged the Russian Federation and the United States to implement the Trilateral Initiative by submitting surplus stocks of fissile material to IAEA control. | UN | 22 - شجعت كندا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على تنفيذ المبادرة الثلاثية بإخضاع الفائض من مخزونات المواد الانشطارية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
It will also constitute a significant contribution by Russia and the United States to the strengthening of the non-proliferation regime, through the implementation of obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وستشكل أيضا إسهاما هاما من روسيا والولايات المتحدة في تعزيز نظام عدم الانتشار، من خلال تنفيذ الالتزامات في إطار المادة السادسة من معاهدة عــدم انتشار الأسلحة النووية. |
I urge China and the United States to actively work for a solution. | UN | وإني أحث الصين والولايات المتحدة على العمل بنشاط من أجل التوصل إلى حل. |
27. Canada has encouraged Russia and the United States to implement the Trilateral Initiative by placing surplus stocks of fissile material under IAEA control. | UN | 27 - شجعت كندا روسيا والولايات المتحدة على تنفيذ مبادرة ثلاثية بإخضاع الفائض من مخزون المواد الانشطارية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
26. Canada has encouraged the Russian Federation and the United States to implement the Trilateral Initiative by placing surplus stocks of fissile material under IAEA control. | UN | 26 - شجعت كندا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على تنفيذ المبادرة الثلاثية بإخضاع الفائض من مخزون المواد الانشطارية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We strongly encourage the Russian Federation and the United States to successfully complete the negotiations for a legally binding instrument that will be the successor to the Strategic Arms Reduction Treaty. | UN | ونشجع تشجيعاً قوياً الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على إتمام المفاوضات بنجاح من أجل التوصل إلى صك ملزم قانونا يخلف معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية. |
Sixth, we welcome the agreement between the Russian Federation and the United States to negotiate a follow-on agreement to the Strategic Arms Reduction Treaty. | UN | سادساً، نرحب بالاتفاق بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على التفاوض بشأن اتفاق متابعة لمعاهدة الحدّ من الأسلحة الاستراتيجية. |
20. Canada has encouraged Russia and the United States to implement the Trilateral Initiative by submitting surplus stocks of fissile material to IAEA control. | UN | 20 - شجّعت كندا روسيا والولايات المتحدة على تنفيذ المبادرة الثلاثية بـإخضاع الفائض من مخزونات المواد الانشطارية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
I reiterate that we are prepared to cooperate, and we encourage the United Kingdom and the United States to make every effort to resolve this problem in accordance with international law and in accordance with what I mentioned earlier. | UN | في الختام، أود أن أقول إننا مستعدون للتعاون ونشجع المملكة المتحدة والولايات المتحدة على حسم هذه المشكلة وفقا للقانون الدولي وطبقا لما ذكرته سابقا. |
This assertion does not seem to take into account the importance of agriculture in many African economies, most of which are export-driven and, therefore, suffer from these subsidies given by European countries and the United States to their agricultural sectors. | UN | ويبدو أن هذا التأكيد لا يأخذ في الاعتبار أهمية الزراعة في الكثير من الاقتصادات الأفريقية، ومعظمها اقتصادات تعتمد على الصادرات الزراعية، وبالتالي، فهي تعاني من هذه الإعانات التي تدفعها البلدان الأوروبية والولايات المتحدة إلى قطاعاتها الزراعية. |
In a statement following the attacks, the Ambassadors of African countries to the United States had recognized that terrorism was a threat to everyone and called for African countries and the United States to strengthen their cooperation in the universal battle against terrorism. | UN | وفي بيان أعقب الهجمتين، أقر سفراء البلدان الأفريقية لدى الولايات المتحدة بأن الإرهاب تهديد محدق بالجميع ودعوا البلدان الأفريقية والولايات المتحدة إلى تعزيز التعاون بينها لمكافحة الإرهاب على نطاق عالمي. |
It also reaffirmed the duty of Iraq to meet its disarmament obligations, and invited the United Kingdom and the United States to keep the Council informed of their activities in that regard, and underlined the intention of the Council to revisit the mandates of UNMOVIC and IAEA. | UN | كما أكد من جديد ضرورة أن يلبي العراق التزاماته بشأن نزع السلاح، ودعا المملكة المتحدة والولايات المتحدة إلى إبقاء المجلس على علم بأنشطتهما في هذا الشأن وشدد على اعتزام المجلس العودة إلى النظر في ولايات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
21. Canada has encouraged the Russian Federation and the United States to implement the Trilateral Initiative by submitting surplus stocks of fissile material to IAEA control. | UN | 21 - شجعت كندا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على تنفيذ المبادرة الثلاثية بإخضاع الفائض من مخزونات المواد الانشطارية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
21. Canada has encouraged the Russian Federation and the United States to implement the Trilateral Initiative by submitting surplus stocks of fissile material to IAEA control. | UN | 21 - شجعت كندا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على تنفيذ المبادرة الثلاثية بإخضاع الفائض من مخزونات المواد الانشطارية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
However, GRULAC appreciated the efforts made by the delegations of Switzerland and the United States to emphasize the interests of the developing countries and hoped that this spirit of cooperation would continue. | UN | غير أن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تقدِّر الجهود التي بذلها وفدا سويسرا والولايات المتحدة في التأكيد على مصالح البلدان النامية وتأمل بأن تستمر روح التعاون هذه. |
Botswana believes that the time has come for Cuba and the United States to negotiate an amicable end to their protracted estrangement. Intractable problems all over the world, are being resolved through negotiations, and we do not believe that the cold war between Cuba and the United States is beyond resolution by negotiation. | UN | إن بوتسوانا تعتقد بأن الوقت قد حان لتتفاوض كوبا والولايات المتحدة من أجل وضع حد سلمي لخلافاتهما التي طال أمدها، فالمشاكل العسيرة في جميع أنحاء العالم يجري حلها عن طريق المفاوضات، ونحن لا نعتقد بأن الحرب الباردة بين كوبا والولايات المتحدة مما لا يستطاع حله عن طريق التفاوض. |
We welcome the commitments of France, the United Kingdom and the United States to a true zero-yield ban. | UN | ونرحب بالالتزامات التي قطعتها فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة تجاه حظر يكفل أن تكون القوة التفجيرية الفعلية صفرا. |