"and the uprooting" - Traduction Anglais en Arabe

    • واقتلاع
        
    • واجتثاث
        
    Since the end of the Second World War and until today, our region has witnessed a series of wars and acts of destruction because of an Israeli pattern of behaviour based on occupation, settlement and the uprooting of hundreds of thousands of Arabs and Palestinians from their homes and their homeland. UN فمنذ نهاية الحرب العالمية الثانية وحتى اليوم، تشهد منطقتنا سلسلة من الحروب والدمار نتيجة نهج إسرائيلي قام على الاحتلال والاستيطان واقتلاع مئات الألوف من العرب والفلسطينيين من ديارهم وأوطانهم.
    Since the end of the Second World War, our region has witnessed a series of wars and destruction as a result of an Israeli approach based on occupation, settlement building and the uprooting of hundreds of thousands of Palestinians from their homeland. UN منذ نهاية الحرب العالمية الثانية وحتى اليوم، تشهد منطقتنا سلسلة من الحروب والدمار نتيجة نهج إسرائيلي قام على الاحتلال والاستيطان واقتلاع مئات الألوف من الفلسطينيين من ديارهم وأوطانهم.
    Today the Palestinian people solemnly commemorated the fiftieth anniversary of al-nakba (the catastrophe), the dispossession of our people and the uprooting of over 750,000 Palestinians from their land and homes. UN أحيا الشعب الفلسطيني اليوم رسميا الذكرى السنوية الخمسين للنكبة ولتشريد شعبنا واقتلاع أكثر من ٠٠٠ ٠٥٧ فلسطيني من أرضهم وديارهم.
    (ii) Refrain from the destruction of property such as the demolition of houses and the uprooting of trees, as well as discriminatory measures concerning the use of water resources; UN ' ٢ ' الامتناع عن تدمير الممتلكات، مثل نسف المنازل واقتلاع اﻷشجار، وعن ممارسة التدابير التمييزية فيما يتعلق باستخدام المياه؛
    As the peace process advances, the complexities of bringing about such changes, which require political will and the uprooting of deep-seated traditional patterns of behaviour have become more apparent. UN ومع تقدم العملية السلمية اتضحت أكثر من ذي قبل التعقيدات المتصلة بإحداث هذه التغييرات التي تتطلب إرادة سياسية واجتثاث النماذج السلوكية التقليدية المتجذرة.
    (ii) Refrain from the destruction of property such as the demolition of houses and the uprooting of trees, as well as discriminatory measures concerning the use of water resources; UN ' ٢ ' أن تمتنع عن تدمير الممتلكات، من قبيل هدم المساكن واقتلاع اﻷشجار، وكذلك عن تنفيذ تدابير تمييزية بشأن استخدام موارد المياه؛
    Four Palestinian press photographers who were filming the demolition and the uprooting of the trees were beaten severely by a group of Israeli soldiers and officers. UN وقامت مجموعة من الجنود والضباط اﻹسرائيليين بضرب أربعة من المصورين الصحفيين الفلسطينيين الذين كانوا يقومون بتصوير عملية الهدم واقتلاع اﻷشجار ضربا مبرحا.
    The Palestinian agricultural sector was suffering huge losses as a result of the destruction and confiscation of arable land and the uprooting of fruit trees, leading to an escalation of poverty and directly harming 60,000 Palestinian farmers. UN وأضاف قائلا إن قطاع الزراعة الفلسطيني يعاني من خسائر ضخمة نتيجة لتدمير الأراضي الزراعية ومصادرتها واقتلاع أشجار الفاكهة وهو ما أدّى إلى زيادة حدّة الفقر والإضرار بشكل مباشر بمزارعين فلسطينيين يبلغ عددهم 000 60 مزارع.
    Today, 15 May 1998, the Arab world commemorated the fiftieth anniversary of al-nakba (the catastrophe), the dispossession of the Palestinian people and the uprooting of over 750,000 Palestinians from their land and homes. UN أحيا العالم العربي اليوم، ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، الذكرى السنوية الخمسين للنكبة ولتشريد الشعب الفلسطيني واقتلاع أكثر من ٠٠٠ ٧٥٠ فلسطيني من أرضهم وديارهم.
    “(ii) Refrain from the destruction of property such as the demolition of houses and the uprooting of trees, as well as discriminatory measures concerning the use of water resources; UN " ' ٢ ' الامتناع عن تدمير الممتلكات، مثل نسف المنازل واقتلاع اﻷشجار، وعن ممارسة التدابير التمييزية فيما يتعلق باستخدام الموارد المائية؛
    With its experience of a terrorist situation which had resulted in death and injury for countless women and children and the uprooting of children from their homes, Sri Lanka was well aware of the ravages of armed conflict and its impact on children. UN ٧٥ - ومضى قائلا إن سري لانكا تدرك جيدا ويلات الصراع المسلح وأثره على اﻷطفال على ضوء تجربتها التي شهدت حالة إرهاب أسفرت عن موت وإصابة أعداد لا حصر لها من النساء واﻷطفال واقتلاع أطفال من ديارهم.
    On 8 April 1994, it was reported that new Israeli measures were being carried out in the area of the Prophet Youssef's Tomb, east of Nablus, which included digging, the destruction of barracks and the uprooting of trees. UN ٦٣٥ - وفي ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أبلغ أنه يجري تنفيذ تدابير اسرائيلية جديدة في منطقة مقبرة النبي يوسف، شرق نابلس، بما في ذلك أعمال حفر وتشييد للثكنات واقتلاع لﻷشجار.
    In addition to the destruction of thousands of acres of agricultural land and the uprooting of hundreds of thousands of trees, the occupying forces had continued to confiscate more Palestinian land for illegal settlement activities, which had persisted unabated. UN وعلاوة على دمار آلاف الهكتارات من الأرض الزراعية واقتلاع مئات الآلاف من الأشجار، فإن قوات الاحتلال تواصل مصادرة المزيد من الأرض الفلسطينية لأغراض الأنشطة غير المشروعة الخاصة بالمستوطنات، التي تستمر بكامل عنفوانها.
    The exploitation and destruction of Palestinian natural resources had been extensive and taken various forms, ranging from the devastation and razing of agricultural land to the policy of water diversion and the uprooting of thousands of productive trees, including olive trees, by the army and the illegal settlers. UN إن استغلال وتدمير الموارد الطبيعية زادا إلى حد بعيد، ويتخذان أشكالا مختلفة، بدءا بإتلاف وتجريف الأرض الزراعية، وانتهاء بتحويل مصادر المياه واقتلاع الآلاف من الأشجار المثمرة، ومنها أشجار الزيتون، على أيدي الجيش الإسرائيلي والمستوطنين الإسرائيليين.
    Today, at least 15 Palestinians were wounded by tear gas and rubber bullets fired upon them by the Israeli occupying forces as they protested peacefully against Israel's ongoing construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory and tried to prevent the demolition of a home and the uprooting of olive trees in the village of Biddu, northwest of Jerusalem. UN واليوم، أصابت قوات الاحتلال الإسرائيلي 15 فلسطينيا على الأقل بالغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية عندما كانوا يتظاهرون سلميا ضد استمرار إسرائيل في بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة وحاولوا منع هدم أحد المنازل واقتلاع أشجار الزيتون في قرية بيدو، الواقعة شمال غرب القدس.
    They expressed alarm over the obstacles placed by Israel on Palestinian agriculture, its tight control over imports and exports, the construction of the separation barrier, the expansion of illegal settlements, the prevention of Palestinian farmers from accessing their land and the uprooting of millions of fruit trees. UN وأبدوا جزعهم إزاء العقبات التي تضعها إسرائيل أمام الزراعة الفلسطينية، وسيطرتها الشديدة على الواردات والصادرات، وبناء جدار الفصل، وتوسيع المستوطنات غير القانونية، ومنع الفلاحين الفلسطينيين من الوصول إلى أراضيهم واقتلاع الملايين من أشجار الفاكهة.
    This period has witnessed the following violent and destructive acts by extremist Israeli settlers: the running over of Palestinian civilians, including children; the stoning of and assaults on Palestinian civilians, especially shepherds and children; the harassment and intimidation of Palestinian families; and the uprooting, burning and destruction of olive trees. UN وشهدت هذه الفترة أعمال عنف وتدمير ارتكبها مستوطنون إسرائيليون متطرفون، تشمل ما يلي: دهس مدنيين فلسطينيين، منهم أطفال؛ ورجم مدنيين فلسطينيين بالحجارة والاعتداء عليهم، وتعرض لذلك الرعاة والأطفال بوجه خاص؛ والتحرش بالأسر الفلسطينية وترويعها؛ واقتلاع أشجار الزيتون وإحراقها وإتلافها.
    They expressed alarm over the obstacles placed by Israel on Palestinian agriculture, its tight control over imports and exports, the construction of the separation barrier, the expansion of illegal settlements, the prevention of Palestinian farmers from accessing their land and the uprooting of millions of fruit trees. UN وأبدوا جزعهم إزاء العقبات التي تضعها إسرائيل أمام الزراعة الفلسطينية، وسيطرتها الشديدة على الواردات والصادرات، وبناء جدار الفصل، وتوسيع المستوطنات غير القانونية، ومنع الفلاحين الفلسطينيين من الوصول إلى أراضيهم واقتلاع الملايين من أشجار الفاكهة.
    The delegation cited the case of the Kafr al-Labad lands, which were annexed to the settlement of Avnei Hefetz, the Ramin lands, which were annexed to Enav settlement and the confiscation of lands and the uprooting of trees in Kafr Qaddum, near the settlement of Oranit. UN واستشهد الوفد بقضية أراضي كفر اللبد التي جرى ضمها إلىمستوطنة أفنسي حفيتز، وأراضي رامين، التي ضُمت إلى مستوطنة إيناف، فضلا عن مصادرة اﻷراضي واجتثاث اﻷشجار في كفر قدوم قرب مستوطنة أورانيست.
    The authorization already had been granted for nine new settlements and to extend the existing ones, which implied the expropriation of 350 dunums of land in Mas' adah village, which had been declared a military zone, and the uprooting of 1,800 apple and cherry trees. UN فقد رخصت بإنشاء تسع مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات الموجودة، وهو ما يعني مصادرة 350 دونما في قرية مسعدة، التي أُعلنت منطقة عسكرية، واجتثاث 800 1 شجرة من أشجار التفاح والكرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus