The Government Peace Commission and the URNG now seem to have a realistic approach to the peace negotiations. | UN | ويبدو أن لجنة السلام الحكومية والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي يسلكان اﻵن نهجا واقعيا حيال مفاوضات السلام. |
This is an indication of the commitment of the Government and the URNG to carry out the ambitious negotiating programme. | UN | وهذا دليل على التزام الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بتنفيذ برنامج التفاوض الطموح. |
Both the Government and the URNG are, by commission or by omission, responsible for their failure to comply with their human rights commitments under the Comprehensive Agreement on Human Rights. | UN | وأن الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي مسؤولان معا، إما بسبب القيام أو عدم القيام بإجراء، عن عدم الامتثال لالتزامات حقوق اﻹنسان بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان. |
The Government of Guatemala and the URNG have worked with MINUGUA to ensure its ability to implement that mandate. | UN | وتعمل حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي مع البعثة لضمان قدرتها على تنفيذ ولايتها. |
My Government is well aware of the historic responsibility of the international community to guarantee that the efforts of the Government of Guatemala and the URNG to achieve a firm and lasting peace are backed by a firm commitment to ensure their successful implementation. | UN | وتدرك حكومتي تماما المسؤولية التاريخية للمجتمع الدولي من أجل ضمان أن تحقق حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا سلما ثابتا ودائما يسانده التزام راسخ بضمان تنفيذه على نحــو ناجــح. |
The early resumption of the peace negotiations between the Government of Guatemala and the URNG would make a crucial contribution to the consolidation of democracy and national reconciliation. | UN | إن الاستئناف المبكــر لمفاوضات الســلام بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي سيسهم إسهامــا حاسمـــا فـــي توطيـــد الديمقراطيــــة والمصالحــة الوطنية. |
The Government of Guatemala and the URNG have requested the United Nations to establish this verification mission which we are considering today. | UN | لقد طلبت حكومــة غواتيمـــالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من اﻷمم المتحدة إنشاء هذه البعثة للتحقق، وهو ما ننظر فيه اليوم. |
The international community supports the important work of reconciliation that is being carried out by the Government of Guatemala and the URNG. | UN | إن المجتمع الدولي يؤيد عمل المصالحة الهام الذي تضطلع به حكومـة غواتيمـــالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
It was in Oslo that an agreement was reached in March 1990 which laid the foundations for the negotiations between the Government and the URNG. | UN | ولقد تم التوصل في أوسلو إلى اتفاق في آذار/مارس ١٩٩٠ أرسى اﻷسس للمفاوضات بين الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
Together, they reflect the commitment of the Government of Guatemala and the URNG to comply with their ambitious negotiating agenda. | UN | وتعكس تلك الاتفاقات مجتمعة التزام حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالامتثال لجدول أعمال التفاوض الطموح. |
We are pleased to observe the progress made in the fulfilment of the recent historic peace agreements between the Government and the URNG in Guatemala. | UN | ويسرنا أن نــلاحظ التقــدم المحرز في الوفاء باتفاقات السلام التاريخية المعقودة مؤخرا بين الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في غواتيمالا. |
The Government and the URNG pledged to take measures to enable the Guatemalan people to hold elections in peace and security. | UN | وتعهدت الحكومة هي والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي باتخاذ تدابير لتمكين الشعب الغواتيمالي من إجراء انتخابات في جو من السلم واﻷمن. |
Overall, the Mission observes that both the Government of Guatemala and the URNG are, by action or by omission, responsible for failure to comply with their commitments under the Comprehensive Agreement on Human Rights. | UN | وبصفة عامة تلاحظ البعثة أن حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي معا يتحملان المسؤولية، باﻷعمال أو اﻹغفال، عن الفشل في الامتثال لالتزاماتهما بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان. |
In his report on MINUGUA the Secretary-General emphasizes that it is essential that the Government of Guatemala and the URNG adopt the measures necessary to implement the recommendations of the Mission, which have too often gone unheeded. | UN | ويؤكد اﻷمين العام في تقريره عن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق على أن من الضروري أن تعتمد حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي التدابير الضرورية لتنفيذ توصيات البعثة، التي غالبا ما مرت دون تنفيذ. |
It is only through the fulfilment, by both the Government and the URNG, of the obligations already undertaken that the necessary momentum and trust will be created for further commitments. | UN | ولا يمكن إيجاد الزخم والثقة اللازمين من أجل التزامات أخرى إلا من خلال وفاء الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي معا بالالتزامات التي تم التعهد بها فعلا. |
The United States wishes to recognize the important step taken by the Government of Guatemala and the URNG to cease offensive military operations. | UN | وتود الولايات المتحدة أن تسلم بالخطوة الهامة التي اتخذتها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لوقف العمليات العسكرية الهجومية. |
For this reason, we acknowledge and support all efforts in this regard, in particular the agreements reached between the Government of Guatemala and the URNG. | UN | ولهذا السبب فإننا نشكر ونؤيد جميع الجهود المبذولة فــي هذا الصدد، وبصفة خاصة الاتفاقات التي تم التوصــل إليها بين جمهورية غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
It is a major drop for the dialogue and negotiations between the Government of Guatemala and the URNG towards concluding the definitive peace agreement for which the people of Guatemala have waited so long. | UN | وهو دعامة رئيسية للحوار والمفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي صوب إبرام اتفاق نهائي للسلم الدائم وهو الاتفاق الذي طالما انتظره شعب غواتيمالا. |
We welcome the fact that today, in Mexico City, the Government of Guatemala and the URNG are signing the agreement on the identity and rights of indigenous peoples. | UN | ونحن نرحب بأن حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي يقومان اليوم في مدينة مكسيكو بالتوقيع على الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
We were pleased to see the major progress made in the negotiations, in which the Government of Guatemala and the URNG consistently demonstrated their resolve to move ahead towards specific achievements in each round of negotiations, effectively assisted by the United Nations. | UN | ويسرنا أن نشهد التقدم الكبير الذي أحرز في المفاوضات التي أظهرت فيها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا تصميمهما على المضي قدما صوب تحقيق منجزات محددة في كل جولة من جولات المفاوضات، تساعد في ذلك اﻷمم المتحدة مساعدة فعالة. |
On 29 December 1996, the Government of Guatemala and the URNG will sign the Agreement on a Firm and Lasting Peace, along with an agreement on a timetable for verification of the peace agreements. | UN | وفي ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، ستوقع كل مــن حكومــة غواتيمــالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا الاتفاق الخاص بالسلم الثابت والدائم بالاضافة إلى الاتفاق الخاص بالجدول الزمني للتحقق من اتفاقات السلام. |
We hope that ways and means of improving the human rights situation will be given the highest priority in renewed talks between the Government and the URNG. | UN | ونأمل أن تحظــى طـرق ووسائل تحسين حالة حقوق اﻹنسان بأعلى أولويــة فـي المحادثات المتجددة بين الحكومة والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي. |