"and the value of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقيمة
        
    • وقيمته
        
    • وأن قيمة
        
    One source suggested that both the volume and the value of the trade through Kimberley has doubled. UN وذكر أحد المصادر أن حجم وقيمة التجارة معا عبر كيمبرلي قد تضاعفا.
    The permissibility of the use of a firearm depended on the extent of the violence used against the person, and the value of the assets being protected. UN ويتوقف جواز استخدام أي سلاح ناري على مدى العنف المستخدم ضد الشخص، وقيمة الأصول التي يجري حمايتها.
    I should like to reiterate that El Salvador is firmly convinced of the importance and the value of the United Nations and of multilateralism. UN وأود أن أؤكد من جديد أن السلفادور مقتنعة اقتناعا راسخا بأهمية وقيمة الأمم المتحدة ومبدأ التعددية.
    A tracking process is now in place to allow for consolidated reporting on the use of the waiver reflecting the circumstances of the waiver and the value of the contract. UN توجد حالياً عملية للتتبع تسمح بالإبلاغ بشكل موحد عن استعمال الإعفاءات بما يبين ظروف الإعفاء وقيمة العقد.
    Upon receipt of a claim for real property, CRPC is responsible for determining who is the lawful owner and the value of the property. UN وتضطلع اللجنة، لدى تلقي أي مطالبة عقارية، بمسؤولية تحديد المالك الشرعي للعقار وقيمته.
    The gender employment gap is 5.7 percentage point and the value of the indicator for men stands at 66.3%. UN والفجوة في التوظيف بين النساء والرجال نسبتها 5.7 في المائة وقيمة المؤشّر بالنسبة للرجال ثابتة عند 66.3 في المائة.
    A more thorough and critical screening process, based on professional experience, would strengthen the authority and the value of the Unit. UN وستؤدى عملية الفرز المتسمة بمزيد من الدقة والحسم، والقائمة على الخبرة المهنية، إلى تعزيز سلطة وقيمة الوحدة.
    The global public needs to understand the importance of desertification and the value of the world's drylands and their population. UN فالجمهور في عالمنا هذا بحاجة الى فهم أهمية التصحر وقيمة اﻷراضي الجافة وسكانها في العالم.
    This included a study of the current status of mining technology, smelting and refining nodules, an environment assessment related to nodule exploitation operations, and the value of the metals in the nodules. UN وشملت هذه العملية دراسة الوضع الراهن لتكنولوجيا التعدين، وصهر العقيدات وتنقيتها من الشوائب، وإجراء تقييم بيئي ذي صلة بعمليات استغلال العقيدات، وقيمة المعادن في العقيدات.
    It was stated that the permission of the licensor was necessary under intellectual property law to ensure that the licensor would maintain its control over the licensed intellectual property, as well as protect the confidentiality and the value of the information associated with the intellectual property right. UN وذُكر أن الحصول على إذن المرخِّص لازم بموجب قانون الملكية الفكرية لكفالة حفاظ المرخِّص على سيطرته على الملكية الفكرية المرخَّص بها إلى جانب حماية السرية وقيمة المعلومات المقترنة بحق الملكية الفكرية.
    The payment for forced transfer must cover the value of the real estate and the value of the inherent areas and crops that form a part of the forced transfer. UN ويجب أن يكون المبلغ المدفوع مقابل العقار الذي تم نقل ملكيته قسراً، يقابل قيمة العقار وقيمة الأرض والمحصول التي هي جزء من النقل القسري للعقار.
    The UNCTAD reports confirmed their usefulness and the value of the vulnerability concept, and provided valuable insights into the structural and wider vulnerabilities of these countries. UN وأكدت تقارير الأونكتاد جدواها وقيمة مفهوم الضعف، وأتاحت فهما متعمقا لمواطن الضعف الهيكلية والواسعة النطاق التي تعانيها هذه البلدان.
    CIF-type values include the transaction value of the goods, the value of services performed to deliver goods to the border of the exporting country and the value of the services performed to deliver the goods from the border of the exporting country to the border of the importing country. UN وتشمل القيم من نوع سيف قيمة التعامل للسلع وقيمة الخدمات المؤداة لتسليم السلع إلى حدود بلد التصدير وقيمة الخدمات المؤداة لتسليم السلع من حدود بلد التصدير إلى حدود بلد الاستيراد.
    Such persons will need access to reasoned arguments about the importance of these systems and the value of the information collected for a wide range of purposes. UN وسوف يكون أولئك اﻷشخاص بحاجة إلى الاشتراك في مناقشات منطقية بشأن أهمية هذه النُظم وقيمة المعلومات التي يتم جمعها من أجل مجموعة كبيرة من اﻷغراض.
    Throughout the second part of phase IV, as well as during the current phase, however, considerable difficulties have been encountered because of the imbalance between revenues available and the value of the applications submitted for processing and approval. UN بيد أن صعوبات جمة قد ووجهت خلال الجزء الثاني من المرحلة الرابعة، وكذلك خلال المرحلة الراهنة وذلك بسبب التفاوت بين اﻹيرادات المتاحة وقيمة الطلبات المقدمة للنظر فيها والموافقة عليها.
    " We the peoples of the United Nations " believe in the dignity and the value of the human being, in fundamental freedoms and in equality between men and women. UN و " نحن شعوب الأمم المتحدة " نؤمن بكرامة وقيمة الفرد، وبالحريات الأساسية وبالمساواة بين الرجال والنساء.
    We wish to join in acknowledging the importance of engagement with civil society and the value of the contributions of non-governmental organizations (NGOs) to United Nations activities. UN نود أن نشارك من أعربوا عن تقديرهم لأهمية المشاركة مع المجتمع المدني وقيمة إسهامات المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة.
    The buyer sought restitution amounting to the difference between the sum paid by it and the value of the goods delivered and also sought the payment of liquidated damages, as provided for in the contract. UN وطلب المشتري تعويضا يصل مقداره إلى الفرق بين المبلغ الذي دفعه وقيمة البضائع المسلمة كما طلب دفع تعويض عن الأضرار المصفاة، مثلما نص عليه العقد.
    The European Union and its member States recognize the important functions of coastal ecosystems and the value of the services which they provide to human welfare. UN وينوه الاتحــاد اﻷوروبــي ودوله اﻷعضاء باﻷعمال الهامة للنظم اﻹيكولوجية الساحليــة وقيمة الخدمات التي توفرها لرفاه البشر.
    Upon receipt of a claim for real property, the Commission is responsible for determining who is the lawful owner and the value of the property. UN وعند تسلم اللجنة لمطالبة عقارية، فإنها تصبح مسؤولة عن تحديد المالك القانوني للعقار وقيمته.
    Since it could mean literally of no value, or it could mean that the secured creditor was undersecured and the value of the claim exceeded the value of the secured asset, that issue should be clarified in the text. UN وبما أن تلك العبارة يمكن أن تعني أن الموجود لا قيمة له بالمعنى الحرفي أو يمكن أن تعني أن الدائن المضمون ليس مضمونا ضمانا كافيا وأن قيمة المطالبة تزيد على قيمة الموجود المضمون، فينبغي توضيح هذه المسألة في النص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus