"and the values" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقيم
        
    • والقيم
        
    • وقيمها
        
    • وقيمه
        
    • وقيَم
        
    • وعلى القيم
        
    • الدفاع عن القيم
        
    • وبقيم
        
    • وللقيم
        
    It also set out the State's obligation to safeguard the right to information, participation, development of the rule of law, and the values of freedom of expression. UN وينص أيضا على التزام الدولة بحماية الحق في الحصول على المعلومات والمشاركة وتطوير سيادة القانون وقيم حرية التعبير.
    The premise of tolerance is dialogue and the values of equality, justice, diversity and solidarity with others that naturally flow from it. UN واﻷساس المنطقي الذي يقوم عليه التسامح هو الحوار وقيم المساواة، والعدل، والتنوع والتضامن مع اﻵخرين التي تنساب منه بشكل طبيعي.
    The Commission and the international community must respond practically within a human rights framework, noting that violations of the right of return increase with the number of rights holders and the values of their potential compensation and restitution claims. UN وعلى اللجنة والمجتمع الدولي أن يقدما ردا عمليا في إطار حقوق الإنسان، مع مراعاة أن انتهاكات الحق في العودة تتزايد مع تزايد عدد أصحاب الحقوق وقيم التعويض الذي يحتمل أن يحصلوا عليه ومطالبتهم بحق العودة.
    The universality of the United Nations and the values enshrined in its Charter are thereby enhanced. UN بذلك تتعزز عالمية الأمم المتحدة والقيم المتجسدة في ميثاقها.
    Now is the time to prove with concrete facts that we respect the United Nations and the values that have united us here today. UN لقد آن الأوان لكي نثبت بحقائق ملموسة أننا نحترم الأمم المتحدة والقيم التي توحدنا هنا اليوم.
    He symbolizes the aspirations of the South African people and the values of non-racialism, democracy and peace. UN إنه رمز إلى تطلعات شعب جنوب افريقيا وقيم اللاعرقية والديمقراطية والسلم.
    We pay a tribute to President Mandela, who symbolizes the aspirations of the South African people and the values of non-racialism, democracy and peace, and to the leadership of South Africa for their courage and steadfastness in pursuing a goal which, not too long ago, appeared remote. UN إننا نحيي الرئيس مانديلا، الذي يمثل تطلعات شعب جنوب افريقيا وقيم اللاعرقية، والديمقراطية والسلام كما نحيي قيادة جنوب افريقيا على شجاعتها وثباتها في تحقيق هدف كان حتى وقت قريب بعيد المنال.
    This involves strengthening the participation of parents and the community in the educational process, encouraging extracurricular activities, improving guidance and counselling in the schools, strengthening the culture of self-education and the values of work and education, and encouraging sports and athletic competitions in the schools and universities. UN وتعزيز مشاركة أولياء الأمور والمجتمع في العملية التعليمية. وتشجيع الأنشطة خارج المنهج المدرسي. وتحسين نظم الإرشاد والتوجيه في المدارس. وتعزيز ثقافة التعليم الذاتي وقيم العمل والقيم التربوية.
    Instead of resorting to such drastic measures, schools and relevant authorities should put stronger emphasis on raising awareness of tolerance and non-discrimination, and the values of a multicultural society. UN وينبغي للمدارس والسلطات المختصة أن تركز بشكل أشد على التوعية بالتسامح وعدم التمييز وقيم المجتمع المتعدد الثقافات، عوض اللجوء إلى هذه التدابير الصارمة.
    The Secretariat revalidated prices and revisited the level of contingency based on the risk report and the values assigned to remaining risks by the external independent risk manager. UN وقد أعادت الأمانة العامة إقرار صحة الأسعار ونقحت مستوى الطوارئ استنادا إلى التقرير المتعلق بالمخاطر وقيم المخاطر المتبقية التي وضعها مدير المخاطر المستقل الخارجي.
    It opposed the application of double standards in combating terrorism and urged States to form a united front by applying measures that upheld human rights law, the rule of law and the values of tolerance, good governance and peaceful coexistence while rejecting extremism and violence. UN وهي تعارض تطبيق معايير مزدوجة وتستدعي تعبئة جميع الجهود الدولية لاتخاذ تدابير ترمي لضمان احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وقيم التسامح والحكم الرشيد والتعايش السلمي ونبذ جميع مظاهر التطرف والعنف.
    60. It cannot be denied that there are some divergences between international legal human rights norms and the values of different religions and civilizations. UN 60- ولا يمكن إنكار وجود بعض الاختلافات بين القواعد القانونية الدولية لحقوق الإنسان وقيم مختلف الديانات والحضارات.
    He would prefer wording along the lines of that suggested by the French National Consultative Commission, which emphasized the universality of human rights and the values of the Covenant. UN وأشار إلى أنه يفضل صيغة على غرار تلك التي اقترحتها اللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية، التي تشدد على عالمية حقوق الإنسان وقيم العهد.
    He said that the United Nations must act in this regard in the name of the principles of the Charter and the values of humanity and should establish human security. UN وعلى الأمم المتحدة أن تتحرك في هذا الصدد باسم مبادئ الميثاق والقيم الإنسانية، وعليها أن ترسي الأمن البشري.
    It is inspired by the national interests of the country and the values that it shares with its partners on both sides of the Atlantic. UN وهي مستمدة من المصالح القومية للبلد والقيم التي يتشاطرها مع شركائه على جانبي المحيط اﻷطلسي.
    The real man or woman, rather than generic mankind, and the values embodied by the human species, rather than self-serving projects, are the true subjects of politics. UN والرجل الحقيقي أو المرأة الحقيقية، وليس الجنس البشري بمفهومه العام، والقيم التي تجسدها السلالة البشرية، بدلا عن المشاريع التي تخدم ذاتها، الموضوع الحقيقي للسياسة.
    Israel is deeply disturbed by these statements that single out one Jewish organization, one which embodies both the spirit and the values upon which the United Nations was established. UN وتشعر إسرائيل بانزعاج بالغ إزاء هذه البيانات التي تستهدف منظمة يهودية تجسد الروح والقيم التي أُسست عليها الأمم المتحدة.
    The draft resolution recognizes the need to promote volunteering and the values that go with it. UN ويعترف القرار بضرورة تشجيع التطوع والقيم المصاحبة له.
    It also encompasses attitudes, relationships and the values of individuals, groups and societies at large. UN كما تشتمل على مواقف الأفراد والمجموعات والمجتمعات ككل وعلاقاتها وقيمها.
    This vicious campaign has targeted our country's policies and political positions and seeks to exaggerate and distort the facts and to denigrate the country's capabilities, its heritage and the values and traditions of its people. UN واستهدفت تلك الحملة الشعواء سياسات البلد ومواقفه، وسعت إلى التهويل، وطمس الحقائق، والتجني على مقدرات البلد وإرث شعبه وقيمه وتقاليده.
    The report made the point that by destroying the structure of the family, armed conflicts undermined the very basis of human society, depriving children of love, strength and the values of those around them and abandoning them to themselves. UN وعندما تدمﱢر النزاعات المسلحة الهياكل العائلية فإنها تقوض ذات اﻷسس التي يقوم عليها المجتمع اﻹنساني، كما أبرز ذلك التقرير، ﻷنها تحرم اﻷطفال من المحبة والمساندة، وقيَم محيطهم، وتتركهم لشأنهم.
    The attacks of 11 September were an assault not just on the United States but also on civilization and the values we cherish. UN وليست هجمات 11 أيلول/سبتمبر اعتداء على الولايات المتحدة فحسب بل اعتداء كذلك على الحضارة وعلى القيم التي نعتز بها.
    dury, Permanent Representative of Bangladesh to the Unit-ed Nations; H. E. Mr. Janis Bjorn Kanavin, Norwegian Ministry of Foreign Affairs; Prof. David Little, Harvard University; Dr. William Vendley, Secretary-General, World Conference on Religion and Peace; and Nikoo Mahboubian, President, NGO Committee on Freedom of Religion or Belief (co-sponsor of the event, with the International NGO Committee on Human Rights and the values Caucus). UN وسعادة السيد جانيس بيورن كانافين وزير الشؤون الخارجية النرويجي؛ والاستاذ ديفيد ليتل من جامعة هارفارد؛ والدكتور ويليام فندلي اﻷمين العام للمؤتمر العالمي المعني بالدين والسلام؛ والسيد نيكو محبوبيان رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحرية الدين أو المعتقد )المشاركة في رعاية الحلقة إلى جانب اللجنة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان ومجموعة الدفاع عن القيم(.
    Likewise, we renew our commitment to multilateralism and the values and principles of the Charter of the United Nations. UN وبالمثل، نود أن نجدد التزامنا بمبدأ تعددية الأطراف وبقيم ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    The organization adheres to international codes of conduct for humanitarian organizations and the values and principles expressed within those codes. UN وتمتثل المنظمة للمدونات الدولية لسلوك المنظمات الإنسانية وللقيم والمبادئ المعرب عنها في تلك المدونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus