We have now to address terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, prolonged conflicts, failed States, food and energy insecurity, migration, poverty and the violation of human rights. | UN | ويتعين علينا الآن أن نتناول مسائل الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والصراعات القديمة العهد والدول المنهارة وانعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة والهجرة والفقر وانتهاك حقوق الإنسان. |
The indiscriminate sale of weapons facilitates and encourages political instability and the violation of human rights. | UN | إن البيع العشوائـي للأسلحة ييسـِّـر ويشجع عدم الاستقرار السياسي وانتهاك حقوق الإنسان. |
The box below illustrates the key links between poverty and the violation of human rights. Box 1 | UN | ويبين الإطار الوارد أدناه الصلات الرئيسية بين الفقر وانتهاك حقوق الإنسان. |
We have seen the light of freedom, but also the void of poverty and the violation of human rights. | UN | لقد رأينا ضوء الحرية، ولكننا رأينا أيضا وهدة الفقر وانتهاك حقوق الإنسان. |
In Iraq, the European Union has welcomed the end of Saddam Hussain's regime, whose power was built on fear and the violation of human rights. | UN | وفي العراق، فإن الاتحاد الأوروبي قد رحب بنهاية نظام صدام حسين، الذي كانت سلطته مبنية على الرعب وانتهاك حقوق الإنسان. |
At least two defenders working on minority rights and the violation of human rights in Chechnya were killed. | UN | فقد قُتل ما لا يقل عن مدافعين يعملان في مجال حقوق الأقليات وانتهاك حقوق الإنسان في الشيشان. |
In conclusion, I want to reiterate the sincere condolences of the people of the Federated States of Micronesia to those in all regions of the world who are suffering today from violence, poverty, terrorism and the violation of human rights. | UN | وأود أن أكرر في الختام، تعاطف شعب ولايات ميكرونيزيا الموحدة بإخلاص مع الذين يعانون حاليا في جميع أنحاء العالم من العنف والفقر والإرهاب وانتهاك حقوق الإنسان. |
Violence and the violation of human rights are increasing. | UN | فالعنف وانتهاك حقوق الإنسان في ازدياد. |
He reiterated his country's unwavering support of the pursuit of peace in the region, and its concern over the unacceptable loss of life and property, the perpetuation of the economic misery and the violation of human rights affecting the daily lives of millions of innocent people. | UN | وأكد دعم بلاده الثابت للسعي من أجل السلام في المنطقة، كما أكد شعوره بالقلق إزاء الفقدان غير المقبول للحياة والممتلكات، واستمرار الشقاء الاقتصادي وانتهاك حقوق الإنسان مما يؤثر على الحياة اليومية لملايين الأبرياء. |
This consideration emphasizes the risk posed by the use of mercenaries for the perpetration of various unlawful acts and the violation of human rights and international humanitarian law, even in cases that may not be directly connected with self-determination. | UN | وهذا يؤيد نظريات الخطر الكامن وراء استخدام المرتزقة في ارتكاب مختلف الأفعال غير المشروعة وانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي حتى في الحالات الممكن ألاّ تكون مرتبطة ارتباطاً مباشراً بحق تقرير المصير. |
Indigenous populations continued to suffer exclusion and discrimination in a world where the dominant development model of overexploitation as well as production and consumption beyond environmentally sustainable limits had lead to poverty, inequality and the violation of human rights. | UN | 13 - واستمرت معاناة الشعوب الأصلية من الإقصاء والتمييز في عالم أفضى فيه نموذج التنمية السائد، القائم على الاستغلال المفرط وعلى الإنتاج والاستهلاك بما يتجاوز الحدود المستدامة بيئيا، إلى الفقر وعدم المساواة وانتهاك حقوق الإنسان. |
Afghanistan faces many challenges to its security and stability, including the narcotics trade, maintenance of illegal armed groups, corruption, electoral fraud, the prevention of humanitarian assistance and health programmes and the violation of human rights. | UN | إن أفغانستان تواجه العديد من التحديات التي تهدد أمنها واستقرارها، بما في ذلك تجارة المخدرات، واستمرار الجماعات المسلحة غير المشروعة()، والفساد، وتزوير الانتخابات، ومنع وصول المساعدات الإنسانية وتنفيذ البرامج الصحية، وانتهاك حقوق الإنسان(). |
A number of authorities (including Mbow (2000) and Kaba (1997)) have described the continuing salience of stereotypes associated with descent from such groups in modern social and political life in the region, and have analysed the consequences in terms of discrimination and the violation of human rights. | UN | 14- ووصف عدد من الثقاة (بمن فيهم إمباو (2000) وكابا (1997)) استمرار ظهور الأنماط المقترنة بنسب هذه الجماعات في الحياة العصرية الاجتماعية والسياسية في المنطقة، وحللوا النتائج على أساس التمييز وانتهاك حقوق الإنسان. |
5. Endorses the request by the Commission on Human Rights to the Special Rapporteur to examine the issue of political platforms which promote or incite racial discrimination and the violation of human rights and to submit recommendations thereon to the Preparatory Committee for the World Conference at its second session; | UN | 5 - تؤيد طلب لجنة حقوق الإنسان إلى المقرر الخاص() أن يبحث مسألة المنابر السياسية التي تشجع التمييز العنصري وانتهاك حقوق الإنسان أو تحض عليهما، وأن يقدم توصيات بهذا الشأن إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي في دورتها الثانية؛ |
5. Endorses the request by the Commission on Human Rights to the Special Rapporteur to examine the issue of political platforms which promote or incite racial discrimination and the violation of human rights and to submit recommendations thereon to the Preparatory Committee for the World Conference at its second session; | UN | 5 - تؤيد طلب لجنة حقوق الإنسان إلى المقرر الخاص أن يبحث مسألة البرامج السياسية التي تشجع التمييز العنصري وانتهاك حقوق الإنسان أو تحض عليهما، وأن يقدم توصيات بهذا الشأن إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي في دورتها الثانية()؛ |