"and the vision of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورؤية
        
    • رؤيةً
        
    • والرؤية
        
    • ورؤيا
        
    However, in our view the validity of the objectives and the vision of the Declaration remains unchanged. UN بيد أنه لم يطرأ، في رأينا، تغيير على صلاحية ما يتضمنه الإعلان من أهداف ورؤية.
    The success of the 2010 NPT Review Conference built upon recent international momentum in the field of nuclear disarmament and non-proliferation and the vision of a world free of nuclear weapons. UN وقد استفاد مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من الزخم الدولي الأخير في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار ورؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    Let us not place greater trust on military might than on the institutions we created with the light of reason and the vision of history. UN وينبغي ألا نضع في الجبروت العسكري ثقة أكبر مما نضع في المؤسسات التي أنشأناها بنور العقل ورؤية التاريخ.
    Israel remains committed to the bilateral process with the moderate, legitimate Palestinian Authority leadership that embraces its responsibilities and the vision of two States living side by side in peace and security. UN وتبقى إسرائيل ملتزمة بالعملية الثنائية مع القيادة المعتدلة والشرعية للسلطة الفلسطينية التي تضطلع بمسؤولياتها وتتقبل رؤيةً تقوم فيها دولتان تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    16. A society's achievement of good quality of life and the vision of what this entails directly influence institutions and governance systems and other indirect drivers and, through them, they influence all other elements. UN 16 - يؤثر إنجاز أي مجتمع لنوعية حياة طيبة والرؤية التي يستتبعها ذلك الإنجاز تأثيراً مباشراً على المؤسسات ونُظم الحوكمة والمحركات غير المباشرة الأخرى، وهي تؤثر من خلالها على جميع العناصر الأخرى.
    Meeting the needs of the peoples and realizing their aspirations remain the starting point, the purpose and the vision of our Organization. UN ولا تزال تلبية احتياجات الشعوب وتحقيق أمانيها هي نقطة البداية، وغرض ورؤيا منظمتنا.
    Israel's negative vote had sent the message that it rejected the creation of a Palestinian State and the vision of two States living side by side in peace and security. UN ويدل تصويت إسرائيل السلبي على أنها ترفض إنشاء دولة فلسطينية ورؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    In line with the constitutional directives and the vision of the Father of the Nation, Bangabadhu Sheikh Mujibur Rahman, education is considered the principal means to achieve this. UN ووفقا للتوجيهات الدستورية ورؤية الأب المؤسس للدولة، بانغابادو شيخ مجيب الرحمن، يعتبر التعليم الوسيلة الرئيسية لتحقيق ذلك.
    Expectations about the quantity and the quality of support from United Nations organizations in translating these goals and the vision of the Millennium Declaration into national terms are not being fully met. UN ولم تتحقق بالكامل التوقعات بشأن الدعم المقدم من مؤسسات الأمم المتحدة ، كما ونوعا، في ترجمة هذه الأهداف ورؤية الإعلان بشأن الألفية إلى صيغ وطنية.
    Additionally, we pay tribute to your predecessor, Mr. Julian Hunte, whose presidency of the General Assembly at its fifty-eighth session was virile, dynamic and constructive, imbued, as he was, with the wisdom of Solomon, the patience of Job and the vision of Daniel. UN إضافة إلى ذلك، نعرب عن تقديرنا لسلفكم، السيد جوليان هنت، الذي كانت رئاسته للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين نشطة ودينامية وبناءة، وذلك نظرا لتحلّيه بحكمة سليمان، وصبر أيوب، ورؤية دانيال.
    It also welcomed the renewed commitment of the permanent members of the Security Council to the principles of the nuclear nonproliferation regime and the vision of a nuclear-weapon-free world. UN ويرحّب الوفد أيضاً بالالتزام المتجدّد من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بمبادئ نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ورؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    It also welcomed the renewed commitment of the permanent members of the Security Council to the principles of the nuclear nonproliferation regime and the vision of a nuclear-weapon-free world. UN ويرحّب الوفد أيضاً بالالتزام المتجدّد من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بمبادئ نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ورؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Moreover, the " spirit " of the event and the vision of a future legacy permeate the atmosphere. UN وفضلا عن ذلك، تنتشر في الجو " روح " المناسبة ورؤية تراث المستقبل.
    In keeping with the plan of action of the World Summit on Sustainable Development, and the vision of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the objective to promote sustainable partnerships in economic productivity; UN واتفاقا مع خطة عمل القمة العالمية للتنمية المستدامة، ورؤية الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وهدف النهوض بالشراكات المستدامة في الإنتاجية الاقتصادية؛
    The goal, as elaborated in the Arab peace initiative and the vision of President Bush, is the achievement of peace on the basis of the two-State solution -- Palestine and Israel -- with borders based on the armistice line of 1949. UN إن الهدف، كما جاء في مبادرة السلام العربية، ورؤية الرئيس بوش، هو تحقيق السلام على أساس حل الدولتين: فلسطين وإسرائيل، وفقا لخط الهدنة لعام 1949.
    CONSIDERATION OF WAYS AND MEANS OF COMMEMORATING IN 1999 THE TWENTIETH ANNIVERSARY OF THE UNITED NATIONS CONFERENCE ON SCIENCE AND TECHNOLOGY FOR DEVELOPMENT and the vision of THE UNITED NATIONS ROLE IN THE AREA OF SCIENCE AND TECHNOLOGY FOR DEVELOPMENT UN النظـــر فـــي طـــرق ووسائـــل الاحتفـــال فـي عـام ٩٩٩١ بالذكرى السنوية العشرين لمؤتمــــر اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغــراض التنميـــة ورؤية لدور اﻷمـــــم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    As a party to the Ottawa Convention since 2004, Turkey fully supports efforts in favour of the universalization and effective implementation of the Ottawa Convention and the vision of a world free from anti-personnel mines. UN إن تركيا، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية أوتاوا لحظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام منذ عام 2004، تؤيد بالكامل الجهود الهادفة إلى تطبيق المعاهدة عالميا ورؤية عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    " Israel remains committed to the bilateral process with the moderate, legitimate Palestinian Authority leadership that embraces its responsibilities and the vision of two States living side-by-side in peace and security. UN " ولا تزال إسرائيل ملتزمة بالعملية الثنائية مع القيادة المعتدلة والشرعية للسلطة الفلسطينية التي تضطلع بمسؤولياتها وتتقبل رؤيةً تقوم فيها دولتان تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    16. A society's achievement of good quality of life and the vision of what this entails directly influence institutions and governance systems and other indirect drivers and, through them, they influence all other elements. UN 16 - يؤثر إنجاز أي مجتمع لنوعية حياة طيبة والرؤية التي يستتبعها ذلك الإنجاز تأثيراً مباشراً على المؤسسات ونُظم الحوكمة والمحركات غير المباشرة الأخرى، وهي تؤثر من خلالها على جميع العناصر الأخرى.
    The plan for disengagement and withdrawal from Gaza was an initial step that should be followed by further steps on the basis of the road map and the vision of the two-State solution. UN وإن خطة فك الاشتباك والانسحاب من غزة كانت الخطوة الأولية التي ينبغي أن تتبعها خطوات أخرى على أساس خارطة الطريق والرؤية المتمثلة في الحل القائم على دولتين.
    You bring to your office the traditional warmth and legendary wisdom of the East and the vision of a forward-looking nation. UN إنكم تحملون معكم إلى منصبكم ما يُعرف به الشرق من دفء تقليدي وحكمة أسطورية، ورؤيا أمة تواقة، منطلقة.
    Mankind and the vision of our founders must be vindicated. UN ويجب تبرير وجود الجنس البشري ورؤيا مؤسسي منظمتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus