"and the weak" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضعف
        
    • والضعفاء
        
    • والضعيف
        
    • والضعيفة
        
    • و الضعفاء
        
    • والضعاف
        
    Unless the risk of corruption and the weak delivery of services are addressed effectively by the Government, public frustration might be fuelled. UN وما لم يعالج خطر الفساد وضعف الخدمات المقدمة معالجة فعالة من جانب الحكومة، قد يؤدي ذلك إلى تفاقم إحباط الجمهور.
    It argues that both the vulnerability of LDC economies and the weak inclusiveness of the growth process relate to the development model pursued. UN ويقول إن قابلية اقتصادات أقل البلدان نمواً للتأثر وضعف احتضان عملية النمو يتصلان كلاهما بنموذج التنمية المنشود.
    The Committee is concerned about cultural attitudes and practices as regards child labour and the weak enforcement of labour laws. UN ويساور اللجنة قلق إزاء المواقف والممارسات التقليدية حيال عمل الأطفال وضعف إنفاذ قوانين العمل.
    That gave the impression that the human rights mechanisms had been set up to chastise only the poor and the weak. UN ومن شأن ذلك أن يعطي الانطباع بأن آليات حقوق الإنسان قد وضعت لتأديب الفقراء والضعفاء وحدهم.
    For the poor and the weak, for the aspiring tigers and dragons of Asia, the twenty-first century does not look very promising. UN إن القرن الحادي والعشرين لا يبدو واعدا جدا بالنسبة للفقراء والضعفاء أو للنمور العمالقة الطموحة في آسيا.
    The negative effects of globalization have therefore to be moderated so that they will not strip away the small and the weak. UN لذلك لا بد من تعديل الآثار السلبية للعولمة بحيث لا تجرف الصغير والضعيف.
    That will lead to a further marginalization of the small and the weak. UN وسوف يؤدي ذلك إلى المزيد من تهميش الدول الصغيرة والضعيفة.
    Concerns are also related to the deteriorating quality of schooling and the weak capacity of the education system to provide training in skills required for the adaptation to new technologies and modern services, including tourism. UN وثمة شواغل أيضا ذات صلة بتدهور نوعية التعليم في المدارس وضعف قدرة النظام التعليمي على تهيئة سبل التدريب على المهارات المطلوبة للتكيف مع التكنولوجيات الجديدة والخدمات الحديثة، بما في ذلك السياحة.
    Currency movements and the weak equity markets have negatively impacted the value of the Fund since the end of the biennium. UN وأثرت سلبا تحركات العملة وضعف أسواق الأسهم على قيمة الصندوق منذ نهاية فترة السنتين.
    If not, the already bad situation with regard to the insufficient food production and the weak trend of technological advancement would worsen. UN وإلا إزداد تردي الحالة السيئة أصلا من حيث قصور الانتاج الغذائي وضعف الاتجاه في التقدم التكنولوجي.
    The vast majority were recruited owing to a lack of effective age verification procedures, the use of falsified identification cards and the weak birth registration system. UN وقد جندت الغالبية العظمى من هؤلاء الأطفال نتيجة للافتقار إلى إجراءات فعالة للتحقق من السن، واستخدام بطاقات هوية مزورة، وضعف نظام تسجيل المواليد.
    The present status of science and technology and the weak technological base in the countries of the Muslim world, where many deficiencies and inadequacies exist, are exemplified by the following: UN وفيما يلي بعض العيوب وأوجه القصور التي تبين المركز الحالي للعلم والتكنولوجيا وضعف القاعدة التكنولوجية في بلدان العالم الاسلامي:
    73. Also, the lack of a clean environment, the mismanagement of natural resources and the weak implementation of relevant environmental treaties posed an obstacle. UN ٣٧- كما يوجد عقبة عدم وجود بيئة نظيفة، وسوء إدارة الموارد الطبيعية وضعف تنفيذ المعاهدات البيئية ذات الصلة.
    It is also concerned at the aggressive marketing practices of infant food companies and distributors and the weak enforcement of laws that regulate infant food marketing. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء ممارسات التسويق الاقتحامية التي تعتمدها شركات صناعة أغذية الرضع والجهات الموزعة لهذه الأغذية وضعف إنفاذ القوانين التي تنظم تسويق أغذية الرضع.
    Free speech would be meaningless if criticism could be directed only at the poor and the weak and never at the rich and powerful. UN ولن يكون لحرية التعبير معنى إذا كان النقد لا يوجه إلا للفقراء والضعفاء وليس إلى اﻷغنياء واﻷقوياء مطلقا.
    The rules of international trade and finance and technology access are weighted against the poor and the weak. UN إن قواعد التجارة الدولية وحق الوصول إلى التمويل والتكنولوجيا ليست لصالح الفقراء والضعفاء.
    He became the voice of the poor, the dispossessed, the disenfranchised and the weak in society. UN وأصبح صوتا للفقراء والمحرومين والمهمشين والضعفاء في المجتمع.
    As well we know, the consequences are often mindless violence and sexual and other exploitation of women, children and the weak. UN وكما نعرف ذلك جيدا، كثيرا ما تكون العواقب عنفا أهوج واستغلالا جنسيا أو غير جنسي للنساء واﻷطفال والضعفاء.
    In the relationship between the strong and the weak, freedom is one thing that is suppressed. UN إنها حرية اﻷغنى واﻷقوى في افتراس اﻷفقر واﻷضعف، وبين القوي والضعيف الحرية هي التي تضطهد.
    We are an organization where, as John F. Kennedy said, the strong shall be just and the weak secure. UN ونحن منظمة، كما قال جون ف. كنيدي، القوي فيها عادل والضعيف فيها آمن.
    We contend that trade liberalization, without the proper mechanisms to protect the small and the weak, does not promote fair trade. UN نحن نؤكد أن تحرير التجارة دون آليات مناسبة لحماية البلدان الصغيرة والضعيفة لا يعزز التجارة المنصفة.
    Unless the aspect of strengthening the Organization was addressed so that it could protect the rights of the small and the weak States against the powerful ones, the very future of the Organization itself would remain in jeopardy. UN وما لم تعالج مسألة تعزيز المنظمة ليتسنى لها حماية حقوق الدول الصغيرة والضعيفة تجاه الدول القوية، فإن مستقبل المنظمة ذاته سيظل في خطر.
    We, as a society, don't like to take care of the old and the weak. Open Subtitles نحن كمجتمع لا نحب أن نعتني بالعجزه و الضعفاء
    States have a responsibility to protect all their citizens, especially the vulnerable and the weak. UN إن الدول ملزمة بحماية جميع مواطنيها، وبصفة خاصة المعرّضون للخطر والضعاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus