"and the west" - Traduction Anglais en Arabe

    • والغرب
        
    • لغرب
        
    • ومنطقة غرب
        
    • وفي الغرب
        
    • والضفة الغربية
        
    • واتحاد غرب
        
    • و الغرب
        
    • وفي منطقة غرب
        
    • وبين الغرب
        
    • وبلدان غرب
        
    • وغرب البلد
        
    • وغربه
        
    Being Italian, I place emphasis on Europe and the West. UN وكوني، إيطاليا، فإنني أود أن أشدد على أوروبا والغرب.
    Tensions in the mutual perceptions of the relationship between Islam and the West remained an important topic. UN وظلت التوترات في التصورات المتبادلة للعلاقة بين الإسلام والغرب موضوعا يتسم بالأهمية.
    It has poisoned many Arab minds against Jews and Israel, and against America and the West. UN إنه سمّم الكثير من العقول العربية لتتجه ضد اليهود وإسرائيل وأميركا والغرب.
    The autonomous specialized institutions consist of the Central Bank of West African States and the West African Development Bank. UN وتشمل مؤسساته المتخصصة المستقلة المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا ومصرف التنمية لغرب أفريقيا.
    Those irresponsible acts further intensify the divide between the broader Muslim world and the West. UN وتلك الأعمال غير المسؤولية تزيد من الانقسام بين عامة العالم الإسلامي والغرب.
    Additionally, mine-clearance activities have opened up land for the new Afghan railway system now under construction in the north and the West. UN وبالإضافة إلى ذلك، مهّدت أنشطة إزالة الألغام الطريق لإنشاء السكة الحديدية الأفغانية الجديدة التي يجري إنشاؤها الآن في الشمال والغرب.
    The interaction between India and the West goes back to the time of ancient Greece. UN ويعود التفاعل بين الهند والغرب إلى زمن اليونان القديمة.
    The interaction between India and the West goes back to the time of ancient Greece. UN ويعود التفاعل بين الهند والغرب إلى عصر اليونان القديمة.
    In a way, Japan may well be regarded as a bridge between the East and the West. UN فاليابان قد تعتبر بطريقة ما جسرا بين الشرق والغرب.
    The positive impact of this approach on regional and world peace is well appreciated by all our friends in the East and the West. UN لقد أصبح الأثر الإيجابي لهذا التوجه على السلام الإقليمي والعالمي موضع تقدير بالغ من جميع أصدقائنا في الشرق والغرب.
    It faces political change to the east and the West that is just as dramatic. UN فهي تواجه تغييرا سياسيا في الشرق والغرب على القدر نفسه من الإثارة.
    On the other hand, the relaxation of tensions between the East and the West have allowed much previously classified information on matters related to radioactive releases and their environmental impacts to become available. UN ومن الناحية اﻷخرى، أتاح تخفيف حدة التوترات بين الشرق والغرب إمكانية توفر قدر كبير من المعلومات التي كانت سرية في السابق بشأن المسائل المتصلة بإطلاق المواد المشعة وآثارها على البيئة.
    This meeting was an early tangible result in implementation of our initiative to promote dialogue between the Muslim world and the West. UN وكان هذا الاجتماع نتيجة أولية ملموسة في تنفيذ مبادرتنا من أجل النهوض بالحوار بين العالم الإسلامي والغرب.
    The first philosophical dialogue between India and the West goes back to the time of ancient Greece. UN ويرجع أول حوار فلسفي بين الهند والغرب إلى أيام اليونان القديمة.
    Today we see clearly that we need joint action by all countries: rich and poor, from both the east and the West. UN واليوم نرى بوضوح أننا بحاجة إلى عمل مشترك من جميع البلدان، الغنية والفقيرة ومن الشرق والغرب على حد سواء.
    Such a negative image of Muslims went far back in history, dating from the first years of contact between Islam and the West. UN وهذه الصورة السلبية للمسلمين تعود إلى أيام سحيقة في التاريخ، وترجع إلى السنوات الأولى للاتصال بين الإسلام والغرب.
    The Republic of Croatia is at the crossroads of migration flows between the East and the West. UN وتقع جمهورية كرواتيا عند مفترق الطرق لتدفقات الهجرة بين الشرق والغرب.
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the West African Economic and Monetary Union, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا،
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the West African Economic and Monetary Union, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا،
    The networks operate at a subregional level, and thereby constitute a threat to stability and peace in Côte d’Ivoire and the West African region. UN وتعمل هذه الشبكات على مستوى دون إقليمي، وتشكل بالتالي تهديدا للاستقرار والسلام في كوت ديفوار ومنطقة غرب أفريقيا.
    Accordingly, the social problems of the East and the West should be dealt with openly at the World Summit for Social Development in conjunction with those of the South. UN ولذلك ينبغي معالجة المشاكل الاجتماعية في الشرق وفي الغرب خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية معالجة مفتوحة وبشكل متزامن مع معالجة مشاكل الجنوب.
    The reunification of Gaza and the West Bank is also essential. UN كما أن إعادة توحيد غزة والضفة الغربية أمر ضروري أيضا.
    Communication concerning the Economic Community of West African States and the West African Economic and Monetary Union UN رسالة بشأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد غرب أفريقيا الاقتصادي والنقدي
    The article condemned the attack on the U.S.S. Cole and called for greater collaboration between Yemen and the West. Open Subtitles وأدانت المقالة الهجوم الذي تعرضت له المدمرة الأمريكية و دعت إلى مزيد من التعاون بين اليمن و الغرب
    Comprehensive disarmament, demobilization and a sustained programme of reintegration and resettlement are sine qua non to peace, security and stability in Liberia and the West African subregion. UN ونزع سلاح المقاتلين الشامل، وتسريحهم، ووجود برنامج دائم لإعادة الإدماج وإعادة التوطين، أمور لا غنى عنها لإحلال السلام والأمن والاستقرار في ليبريا وفي منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    We acknowledge the example set by the Republic of Kazakhstan in terms of strengthening dialogue between Governments and citizens of countries in those parts of the world that are known as the Muslim world and the West. UN ونعترف بالمثال الذي قدمته جمهورية كازاخستان والمتمثل في تعزيز الحوار بين الحكومات ومواطني البلدان بتلك الأجزاء من العالم، التي تُعرف باسم بلدان العالم الإسلامي، وبين الغرب.
    Initially, they will be focused on the countries of the former USSR and the West Balkan countries. UN وستركز التوصيات في مرحلة أولى على بلدان الاتحاد السوفياتي السابق وبلدان غرب البلقان.
    66. The UNOCI military component continues to play an important role in helping the national authorities to stabilize the security situation, with a particular focus on Abidjan and the West. UN 66 - وما زال العنصر العسكري يقوم بدور هام في مساعدة السلطات الوطنية على تحقيق استقرار الحالة الأمنية، مع التركيز بشكل خاص على أبيدجان وغرب البلد.
    This measure was unanimously rejected by democratic groups in both the east and the West. UN ورفضت الجماعات الديمقراطية هذا التدبير بالإجماع في شرق البلد وغربه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus