"and their additional protocols" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبروتوكولاتها الإضافية
        
    • وبروتوكوليها الإضافيين
        
    • والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها
        
    • وبروتوكوليها الاضافيين
        
    • والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها
        
    • وبروتوكولاها الإضافيان
        
    In particular, it was stressed that the Geneva Conventions and their Additional Protocols affirm the right of the families to be informed of the fate of missing relatives. UN وتم التركيز، بصفة خاصة، على أن اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية تؤكد حق الأسر في أن تُبلغ بمصير أفرادها المفقودين.
    As stated by the ICRC President, " The Geneva Conventions and their Additional Protocols are not an obstacle to justice. UN وكما قال رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، فإن " اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية لا تشكل عائقا أمام العدالة.
    Comparable prohibitions are set forth in the 1949 Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN وترد أحكام حظر مشابهة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية.
    Austria is complementing this initiative with legislation to explicitly integrate grave breaches of the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols and the Convention against Torture into domestic criminal law. UN والنمسا بصدد استكمال هذه المبادرة بتشريعات من أجل دمج الانتهاكات الجسيمة التي تنص عليها اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين واتفاقية مناهضة التعذيب صراحة في قانونها الجنائي المحلي.
    1. Canada is party to the four Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols of 1977. UN 1 - إن كندا طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977.
    In its capacity as the Depositary State, Switzerland feels a special responsibility to promote awareness of and respect for the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN وبوصف سويسرا الدولة الوديعة، فهي تشعر بمسؤولية خاصة تجاه تعزيز الوعي والاحترام لاتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    As well as defining the crimes subject to that Statute, determining the relevant competent authorities and providing for punishment, it was also applicable to other crimes, such as those recognized in the 1949 Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN وإضافة إلى تعريف الجرائم التي تخضع للنظام الأساسي وتحديد السلطات المختصة المعنية والعقوبة، فإنه ينطبق أيضاً على جرائم أخرى مثل تلك المعترف بها في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية.
    Much of its work was carried out in conflict and post-conflict situations under the mandate conferred upon it by the 1949 Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN وقد جرى الاضطلاع بقدر كبير من عمل اللجنة في حالات النزاعات وما بعدها في إطار الولاية المنوطة بها بموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية.
    59. The Central African Republic is party to the four Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols. UN ٥٩ - إن جمهورية أفريقيا الوسطى طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية.
    The Lebanese authorities also stated that, at this stage, Lebanon could not ratify the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN 67- كذلك بينت السلطات اللبنانية أنه لا يمكن للبنان أن يصدق في هذه المرحلة على اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    The Geneva Conventions and their Additional Protocols outline the fundamental importance of access to safe drinking water and sanitation for health and survival in situations of international and non-international armed conflicts. UN وتبين اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية الأهمية الجوهرية التي يتسم بها الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية بالنسبة للصحة والبقاء في حالات النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    However, it must be pointed out that the responsibility for giving instruction in humanitarian law lay first and foremost with the States parties to the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN غير أنه يجدر بالإشارة أن مسؤولية تدريس القانون الإنساني تقع في المقام الأول على عاتق الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    Switzerland, as a State party to and the depositary of the Geneva Conventions and their Additional Protocols, is actively committed to the dissemination of and respect for international humanitarian law. UN وسويسرا، بوصفها دولة طرفا في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية والدولة الوديعة لصكوكها، فهي ملتزمة بنشر واحترام القانون الإنساني الدولي التزاما قويا.
    Recalling the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols of 1977, and the obligation of parties to armed conflict to respect and ensure respect for international humanitarian law in all circumstances, UN وإذ يشير إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وإلى الالتزام الواقع على عاتق أطراف النزاع المسلح والقاضي باحترام القانون الإنساني الدولي وكفالة احترامه في جميع الظروف،
    As well as defining the crimes subject to that Statute, determining the relevant competent authorities and providing for punishment, it was also applicable to other crimes, such as those recognized in the 1949 Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN ويحدد هذا القانون الجرائم التي تخضع للنظام الأساسي المذكور، والسلطات المختصة في هذا المجال، وينص على العقوبة الواجب إنزالها، وينطبق أيضاً على جرائم أخرى مثل الجرائم المعترف بها في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين.
    In accordance with the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols of 1977 and 2005, it remains the responsibility of States to bring perpetrators to face justice. UN ووفقا لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 و 2005، ما زال من مسؤولية الدول تقديم الجناة إلى العدالة.
    Palestine believes that disarmament efforts must be conducted in a manner that upholds the principles of international humanitarian law, particularly the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN وترى فلسطين أنه يجب بذل جهود نزع السلاح على نحو يدعم مبادئ القانون الإنساني الدولي، وخصوصاً اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين.
    35. The implementation of the provisions of the Geneva Conventions and their Additional Protocols was closely interrelated with the dissemination of norms of international humanitarian law. UN 35 - وقال إن تنفيذ أحكام اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين مرتبط ارتباطاً وثيقاً بنشر قواعد القانون الإنساني الدولي.
    Lebanon also requests the Security Council to endeavour to secure the release of Lebanese nationals who have been detained illegally for many years in Israeli prisons in flagrant breach of the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols. UN كما يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بالعمل على تأمين الإفراج عن المحتجزين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية بصورة غير قانونية ومنذ سنوات عديدة، في تحدٍ سافر لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها.
    Noting that strict respect for humanitarian law could prevent much of the displacement and would lead to a significant reduction of the number of refugees and internally displaced, ICRC stressed that respect for the Geneva Conventions and their Additional Protocols represented an effective tool for the preventions of population exodus. UN وإذ أفادت بأن الاحترام التام للقانون اﻹنساني يمكن أن يحول دون حدوث الكثير من النزوح وأن يسفر عن خفض عدد اللاجئين والنازحين داخليا إلى حد كبير، فقد أكدت أن احترام اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الاضافيين يمثل أداة فعالة لمنع حدوث هجرة السكان هجرة جماعية.
    The ICRC remains equally determined to fulfil the international mandate conferred on it by the Geneva Conventions and their Additional Protocols in relation to the protection and assistance of all victims of armed conflict. UN وبالمثل، تظل اللجنة مصممة على الوفاء بولايتها الدولية الموكلة إليها في اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها والمتعلقة بحماية ومساعدة جميع ضحايا الصراعات المسلحة.
    In its capacity as the depositary of the Geneva Conventions and their Additional Protocols, Switzerland runs the secretariat of IHFFC. UN وتتولى سويسرا إدارة أمانة اللجنة بصفتها الدولة المودعة لديها اتفاقيات جنيف وبروتوكولاها الإضافيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus