"and their assets" - Traduction Anglais en Arabe

    • وممتلكاتهم
        
    • وأصولهم
        
    • وموجوداتهم
        
    • وأصولها
        
    • وما لديهم من أعتدة
        
    • أصولها
        
    • وما لهم من ممتلكات
        
    • وأموالهم
        
    • وأن الأصول
        
    The phenomenon of gangs is closely connected to a series of serious offences that gravely threaten the security of individuals and their assets. UN فظاهرة العصابات ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمجموعة من الجرائم الخطيرة التي تهدد أمن الأفراد وممتلكاتهم بشكل خطير.
    Following the demarcation of the boundary between Iraq and Kuwait, the issue of Iraqi nationals and their assets found to be on Kuwaiti territory temporarily heightened tensions and spurred a number of incidents towards the end of 1993. UN وعقب تخطيط الحدود بين العراق والكويت، أدت مسألة الرعايا العراقيين الذين وجدوا أنفسهم هم وممتلكاتهم في اﻷراضي الكويتية الى زيادة التوترات بصورة مؤقتة، وتسبب ذلك في وقوع عدد من الحوادث قرب نهاية عام ١٩٩٣.
    Among them was the matter of the Iraqi private citizens and their assets which remained on Kuwaiti territory and about which I had been in touch with the Governments of Iraq and Kuwait to determine how the United Nations might help to bring about a settlement. UN ومن بينها مسألة المواطنين العراقيين وأصولهم التي بقيت على اﻷراضي الكويتية وكنت على اتصال بشأنها مع حكومتَي العراق والكويت لتحديد كيف يمكن لﻷمم المتحدة أن تساعد في التوصل إلى تسوية.
    Attacks on aid workers and their assets occur almost on a daily basis. UN فالهجمات على موظفي تقديم المعونات وموجوداتهم تحدث بشكل يومي تقريبا.
    On 22 September, the Assembly also adopted the Law on the Reorganization of Certain Enterprises and their assets. UN وفي 22 أيلول/سبتمبر - اعتمدت الجمعية أيضا قانون إعادة تنظيم بعض المؤسسات وأصولها.
    Such institutions are to be dissolved by court decision and their assets are to be confiscated. UN ويتم حل هذه المؤسسات بقرار المحكمة وتصادر أصولها.
    I should like to draw your attention to Security Council resolution 899 (1994) concerning the matter of the Iraqi private citizens and their assets which remained on Kuwaiti territory following the demarcation of the international boundary between Iraq and Kuwait. UN أود توجيه انتباهكم إلى قرار مجلس الأمن 899 (1994) بشأن مسألة المواطنين العراقيين وما لهم من ممتلكات بقيت على الأراضي الكويتية في أعقاب تخطيط الحدود الدولية بين العراق والكويت.
    (b) Ensure the safety of all foreign nationals and their assets and facilitate the departure of those wishing to leave the country; UN (ب) ضمان سلامة جميع الرعايا الأجانب وأموالهم وتسهيل رحيل من يرغبون منهم في مغادرة البلاد؛
    11. Targeted attacks against humanitarian workers and their assets continue to severely constrain humanitarian operations. UN 11 - وظلت الهجمات التي تستهدف العاملين في مجال الشؤون الإنسانية وممتلكاتهم تشكل عقبات تعوق بشدة العمليات الإنسانية.
    Following the demarcation of the boundary between Iraq and Kuwait, the issue of Iraqi nationals and their assets found to be on Kuwaiti territory temporarily heightened tensions and spurred a number of incidents towards the end of 1993. UN وعقب تخطيط الحدود بين العراق والكويت، أدت مسألة الرعايا العراقيين الذين وجدوا أنفسهم هم وممتلكاتهم في اﻷراضي الكويتية الى زيادة التوترات بصورة مؤقتة، وتسبب ذلك في وقوع عدد من الحوادث قرب نهاية عام ١٩٩٣.
    The attacks targeted people of Maghreb origin, and their assets or representatives, and more generally followers of Islam, these accounting for 62 per cent of incidents in 2001, 62 per cent in 2002 and 69 per cent in 2003. UN واستهدفت هذه العمليات السكان المتحدرين من بلدان المغرب العربي، وممتلكاتهم والهيئات الممثلة لهم بوجه خاص، والمسلمين بوجه أعم بنسبة 62 في المائة عام 2001 و62 في المائة عام 2002 و69 في المائة عام 2003.
    (c) Problems that might arise from the presence of Iraqi installations and Iraqi citizens and their assets in the DMZ on the Kuwaiti side of the newly demarcated boundary. UN )ج( المشاكل التي قد تنشأ بسبب وجود منشآت عراقية ومواطنين عراقيين وممتلكاتهم في المنطقة المجردة من السلاح على الجانب الكويتي من الحدود التي جرى ترسيمها مؤخرا.
    It will be recalled that I have offered my assistance to the Governments of Iraq and Kuwait in the settlement of issues involving Iraqi citizens and their assets found to be on Kuwaiti territory following the demarcation of the boundary. UN ١٦ - وأذكّر هنا بأني قد عرضت مساعدتي على حكومتي العراق والكويت في تسوية القضايا التي تشمل مواطنين عراقيين وممتلكاتهم التي وجد أنها في أرض كويتية عقب ترسيم الحدود.
    18. Humanitarian operations in Darfur also continue to be constrained by targeted attacks against humanitarian workers and their assets. UN 18 - كما أنّ الهجمات التي تستهدف العاملين في مجال المساعدات الإنسانية وممتلكاتهم لا تزال تعيق العمليات الإنسانية في دارفور.
    In the experience of the United States, visa denial, including the revocation of already issued visas, has proven an effective tool, particularly for targeting corrupt officials, their family members, those that corrupt them, and their assets. UN ومن واقع تجربة الولايات المتحدة، ثبت أن رفض منح تأشيرات الدخول، بما في ذلك إلغاء تأشيرات الدخول الصادرة بالفعل، أداة فعالة، ولا سيما لاستهداف المسؤولين الفاسدين وأفراد أسرهم وأولئك الذين أفسدوهم وأصولهم.
    I strongly appeal to the Governments concerned, and the various rebel groups, to refrain from attacking civilians and to respect the humanitarian and civilian character of the refugee and internally displaced person locations, as well as the safety of humanitarian workers and their assets. UN وإني أناشد بقوة الحكومات المعنية، ومختلف جماعات المتمردين، الكف عن مهاجمة المدنيين ومراعاة الطابع الإنساني والمدني لمواقع اللاجئين والمشردين داخليا، وكذلك سلامة العاملين في المجال الإنساني وأصولهم.
    Without adequate cooperation to investigate smuggling of migrants, smugglers are able to evade justice by simply relocating themselves, their activities and their assets beyond the reach of the investigative team. UN ففي غياب التعاون اللازم على التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين، يمكن للمهربين أن يفلتوا من العدالة بنقل أماكن وجودهم وممارسة أنشطتهم وموجوداتهم بعيدا عن متناول فريق التحقيقات.
    34. The number of security incidents affecting humanitarian workers and their assets has increased dramatically in 2008 in comparison to previous years. UN 34- إن عدد الحوادث الأمنية التي ألحقت أذى بالعاملين في مجال المساعدة الإنسانية وموجوداتهم قد ازداد ازدياداً ملحوظاً في عام 2008 مقارَنةً بالسنوات السابقة.
    In addition to acting on our treaty commitments and increasing multilateral cooperation, there are other definite steps that States can take in the short term to prevent their territories from being used as safe havens for criminal organizations and their assets. UN وبالإضافة إلى الوفاء بالتزاماتنا في إطار المعاهدة وزيادة تعاوننا المتعدد الأطراف، هناك خطوات أخرى محددة يمكن أن تتخذها الدول في الأجل القصير للحيلولة دون استخدام أراضيها ملاذات آمنة للمنظمات الإجرامية وأصولها.
    It is also attributed to an increase in the presence of international and national actors in the area of operations, and their assets being targeted by heavily armed bandits UN ويعزى كذلك إلى زيادة في وجود الفعاليات الدولية والوطنية في منطقة العمليات حيث كانت أصولها مستهدفة من جانب عصابات اللصوص المدجَّجة بالسلاح
    60. In resolution 899 (1994), the Security Council addressed the matter of the Iraqi private citizens and their assets which remained on Kuwaiti territory following the demarcation of the international boundary between Iraq and Kuwait. UN 60 - تناول مجلس الأمن في القرار 899 (1994) مسألة المواطنين العراقيين وما لهم من ممتلكات بقيت على الأراضي الكويتية في أعقاب تعليم الحدود الدولية بين العراق والكويت.
    (b) Ensure the safety of all foreign nationals and their assets and facilitate the departure of those wishing to leave the country; UN (ب) ضمان سلامة جميع الرعايا الأجانب وأموالهم وتسهيل رحيل من يرغبون منهم في مغادرة البلاد؛
    10.9 With regard to the allegation of a violation of article 14, paragraph 1, the authors contend that they were placed on the sanctions list and their assets frozen without their being given access to " relevant information " justifying the listing, and in the absence of any court ruling on the matter. UN 10-9 وفيما يتعلق بزعم انتهاك الفقرة 1 من المادة 14، يشير صاحبا البلاغ إلى أن اسميهما قد أدرجا على قائمة الجزاءات وأن الأصول التي بحوزتهما قد جمدت دون أن تتاح لهما فرصة الحصول على " معلومات ذات صلة " تبرر الإدراج على هذه القائمة ودون أن تبت أي محكمة من المحاكم في مصيرهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus