Belgium also welcomes efforts of regional organizations and their collaboration with the United Nations. | UN | وترحب بلجيكا أيضا بالجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية وتعاونها مع الأمم المتحدة. |
As such, the law strengthens the support for victims and defines the responsibilities of different government institutions and their collaboration with civil society organizations. | UN | وعلى هذا الأساس، يعزّز القانون الدعم المقدم إلى الضحايا ويحدد مسؤوليات مختلف المؤسسات الحكومية وتعاونها مع منظمات المجتمع المدني. |
The new Commission is consistent with international standards established by the Court, which guarantee the independence of State institutions in the exercise of their functions and their collaboration in the task of searching for children who have disappeared. | UN | وتتفق اللجنة الجديدة مع المعايير الدولية التي أرستها المحكمة والتي تضمن استقلال مؤسسات الدولة في ممارسة وظائفها وتعاونها في مهمة البحث عن الأطفال المختفين. |
They include the increasing participation of NGOs and their collaboration with Governments, the internalization of poverty concerns in government policy, and the effectiveness of government expenditure, when adequately focused. | UN | وهذه المسائل هي زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية وتعاونها مع الحكومات، واستيعاب شواغل الفقر ضمن سياسات الحكومة وفعالية الإنفاق الحكومي متى وظف على النحو السليم. |
The report also points out that the services provided by the crisis centre and the municipality must be viewed in conjunction with one another, and that the most important help for women who are victims of violence is provided through the crisis centres and their collaboration with local municipalities. | UN | والتقرير يوضِّح أيضا أنه يجب أن يُنظر إلى الخدمات المقدَّمة من مركز الأزمات ومن البلدية من حيث ارتباط كل منهما بالآخر، وأن المساعدة الأكثر أهمية بالنسبة للنساء اللواتي يقعن ضحية للعنف تُقدَّم من خلال مراكز الأزمات وتعاونها مع البلديات المحلية. |
Furthermore, it necessitates effective coordination among an increased number of humanitarian actors in the field -- actors with different kinds of expertise, mandates and resources -- and their collaboration with local authorities. | UN | وهو فضلا عن ذلك، يقتضي بالضرورة التنسيق الفعال بين عدد متزايد من الأطراف الفاعلة العاملة في الحقل الإنساني - أطراف تملك أنواعا مختلفة من الخبرات والولايات والموارد، وتعاونها مع السلطات المحلية. |
9 bis. [The Conference notes with grave concern the nuclear collaboration among certain nuclear-weapon States and their collaboration with certain States non-parties to the Treaty, as well as the transfer of nuclear weapons and their control to States parties, under regional security alliances and arrangements. | UN | ٩ مكررة - ]ويلاحظ المؤتمر بقلق بالغ التعاون النووي فيما بين بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وتعاونها مع بعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة فضلا عن نقل اﻷسلحة النووية إلى دول أطراف ومنحها السيطرة عليها في إطار تحالفات وترتيبات أمنية إقليمية. |
Through cooperation among relevant national institutions and their collaboration with their counterparts in different countries, we have not experienced any problems or difficulties on identification and verification of the personal data of the individuals and entities that are currently on the List seeking to extend their activities in our country. | UN | نظرا للتعاون القائم بين الهيئات الوطنية ذات الصلة وتعاونها مع نظرائها في بلدان مختلفة، لم نواجه أي مشاكل أو صعوبات في التعرف والتحقق من البيانات الشخصية للأشخاص والكيانات الواردة أسماؤها حاليا في القائمة وتسعى إلى مد نطاق نشاطها في بلدنا. |
102. Utilizing existing coordinated mechanisms at the national level, as appropriate, donor countries, international agencies and recipient countries should continue to strengthen their efforts and their collaboration, so as to avoid duplication, identify funding gaps and ensure that resources are used as effectively and efficiently as possible. | UN | ١٠٢ - وينبغي للبلدان المانحة والوكالات الدولية والبلدان المستفيدة، لدى استخدام اﻵليات المنسقة القائمة، أن تواصل تعزيز جهودها وتعاونها لتفادى الازدواجية وتحديد الفجوات في التمويل وكفالة استعمال الموارد بأكبر قدر مستطاع من الفعالية والكفاءة. |
75. Utilizing existing coordinated mechanisms at the national level, as appropriate, donor countries, international agencies and recipient countries should continue to strengthen their efforts and their collaboration, so as to avoid duplication, identify funding gaps and ensure that resources are used as effectively and efficiently as possible. | UN | ٧٥ - وينبغي للبلدان المانحة والوكالات الدولية والبلدان المستفيدة، لدى استخدام اﻵليات المنسقة القائمة، أن تواصل تعزيز جهودها وتعاونها لكي تتفادى الازدواجية وتحدد الثغرات في التمويل وتكفل استعمال الموارد بأكبر قدر مستطاع من الفعالية والكفاءة. |
102. Utilizing existing coordinated mechanisms at the national level, as appropriate, donor countries, international agencies and recipient countries should continue to strengthen their efforts and their collaboration, so as to avoid duplication, identify funding gaps and ensure that resources are used as effectively and efficiently as possible. | UN | ١٠٢ - وينبغي للبلدان المانحة والوكالات الدولية والبلدان المستفيدة، لدى استخدام اﻵليات المنسقة القائمة، أن تواصل تعزيز جهودها وتعاونها لكي تتفادى الازدواجية وتحدد الثغرات في التمويل وتكفل استعمال الموارد بأكبر قدر مستطاع من الفعالية والكفاءة. |
STIP reviews could look into strengthening the role of universities as nurturers and suppliers of " entrepreneurial brains " on the one hand, and their collaboration with incubators and science parks on the other. | UN | ويمكن أن تنظر عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في تعزيز دور الجامعات بوصفها مراكز لرعاية وتوفير " الأدمغة في مجال إنشاء المشاريع " من جهة، وتعاونها مع محاضن الأعمال التجارية والمجمعات العلمية، من جهة أخرى. |
48. It is essential that donor countries, international agencies and developing countries continue to strengthen their efforts and their collaboration to avoid duplication, identify funding gaps and ensure that resources are used as effectively and efficiently as possible. | UN | 48 - ومن الضروري أن تواصل البلدان المانحة والوكالات الدولية والبلدان النامية تعزيز جهودها وتعاونها من أجل تجنب الازدواجية وتحديد الثغرات في التمويل وكفالة استخدام الموارد بأقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة. |
47. Given the limited financial resources, it is essential that donor countries, international agencies and developing countries continue to strengthen their efforts and their collaboration to avoid duplication, identify funding gaps and ensure that resources are used as effectively and efficiently as possible. | UN | 47 - ونظرا لمحدودية الموارد المالية، فإن من الضروري أن تواصل البلدان المانحة والوكالات الدولية والبلدان النامية تعزيز جهودها وتعاونها من أجل تجنب الازدواجية وتحديد الثغرات في التمويل وكفالة استخدام الموارد بأقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة. |
50. Given limited financial resources, it is essential that donor countries, international agencies and recipient countries continue to strengthen their efforts and their collaboration to avoid duplication, identify funding gaps and ensure that resources are used as effectively and efficiently as possible. | UN | 50 - ونظرا لمحدودية الموارد المالية، من الضروري أن تواصل البلدان المانحة، والوكالات الدولية، والبلدان المتلقية تعزيز جهودها وتعاونها من أجل تجنب الازدواجية، والوقوف على الثغرات التمويلية وكفالة استخدام الموارد بالشكل الأكثر فعالية وكفاءة قدر المستطاع. |
85. Three key issues have emerged from the experience of Latin America and the Caribbean during the last five years which have major implications for the future. They include the increasing participation of NGOs and their collaboration with Governments, the internalization of poverty concerns in government policy, and the effectiveness of government expenditure, when adequately focused. | UN | 85 - من التجربة التي مرت بها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال السنوات الخمس الأخيرة برزت ثلاث مسائل رئيسية تترتب عليها آثار كبيرة بالنسبة للمستقبل، وهي تعاظم مشاركة المنظمات غير الحكومية وتعاونها مع الحكومات، واستيعاب قضايا الفقر الهامة في سياسات الحكومات، وفعالية الإنفاق الحكومي عند توجيهه الوجهة الصحيحة. |