The Commission, in resolution 1998/50, welcomed the initiatives undertaken by regional organizations, such as the OSCE, the OAU and the OAS, to address the assistance, protection and development needs of internally displaced persons, and encouraged them to strengthen these activities and their cooperation with the Representative. | UN | وقد رحبت اللجنة، في القرار 1998/50، بالمبادرات التي اتخذتها المنظمات الإقليمية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة الوحدة الأفريقية، ومنظمة الدول الأمريكية، للعمل على معالجة احتياجات المشردين داخلياً في مجال المساعدة والحماية والتنمية، وشجعتها على تعزيز هذه الأنشطة وزيادة تعاونها مع الممثل. |
13. Welcomes the initiatives undertaken by regional organizations, such as the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Organization of African Unity and the Organization of American States, to address the assistance, protection and development needs of internally displaced persons, and encourages them to strengthen these activities and their cooperation with the representative of the Secretary—General; | UN | ٣١- ترحب بالمبادرات التي اتخذتها المنظمات اﻹقليمية، مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية، للعمل على معالجة احتياجات المشردين داخليا في مجال المساعدة والحماية والتنمية، وتشجعها على تعزيز هذه اﻷنشطة وزيادة تعاونها مع ممثل اﻷمين العام؛ |
We see possibilities in different parts of the world for the creation of durable security arrangements based on regional organizations and their cooperation with the United Nations. | UN | ونحن نرى إمكانيات في مختلف أجزاء العالم لوضع ترتيبات أمنية دائمة قائمة على المنظمات اﻹقليمية وتعاونها مع اﻷمم المتحدة. |
We are following closely the operations of the Commonwealth of Independent States (CIS) forces and their cooperation with the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). | UN | إننا نتابع عن كثب العمليات التي تضطلع بها قوات كمنولث الدول المستقلة، وتعاونها مع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا. |
The seminar to be organized by the Inter-Parliamentary Union in the autumn would provide a good opportunity to familiarize parliamentarians with the Committee and its work and to discuss with them ways and means of boosting their action on behalf of human rights and their cooperation with the treaty bodies. | UN | وستكون الحلقة التي يعقدها الاتحاد في الخريف المقبل فرصة جيدة لتعريف البرلمانيين باللجنة وأعمالها وللنظر معهم في وسائل تقوية عملهم من أجل حقوق الإنسان وتعاونهم مع الأجهزة التعاهدية. |
In that regard, my delegation would like to underscore the importance of the contributions of Member States, including their respect for the Court's decisions and their cooperation with the Court's efforts to promote the rule of law. | UN | وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يبرز أهمية إسهامات الدول الأعضاء، بما في ذلك احترامها لقرارات المحكمة وتعاونها مع جهود المحكمة لتعزيز سيادة القانون. |
5. Encourages Member States to continue to strengthen their national policies and their cooperation with the United Nations system to combat human trafficking; | UN | 5- تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز سياساتها الوطنية وتعاونها مع منظومة الأمم المتحدة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر؛ |
To that end, a cooperative relationship with the various republics is contingent upon their compliance with the peace accords and their cooperation with the International Tribunal. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي جعل إقامة علاقة تعاونية مع شتى الجمهوريات هناك متوقفا على امتثالها لاتفاقات السلام وتعاونها مع المحكمة الدولية. |
Articles 57 and 63 of the Charter of the United Nations concerning the status of specialized agencies and their cooperation with the United Nations would be relevant in such a case. | UN | ويمكن الرجوع في هذه الحالة الى المادتين ٥٧ و ٦٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقتين بمركز الوكالات المتخصصة وتعاونها مع اﻷمم المتحدة. |
The Chair invited the Working Group to discuss the challenges in identifying trafficked persons; the principle of non-liability for the illegal acts committed by victims of trafficking; the merits of both the " duress-based " and " causation-based " provisions; as well as the relationship between non-liability of victims and their cooperation with the criminal justice process. | UN | ودعت الرئيسة الفريق العامل إلى مناقشة التحديات التي تعترض تحديد هوية الأشخاص المتجر بهم، ومبدأ عدم المسؤولية عن الأفعال غير الشرعية التي يرتكبها ضحايا الاتجار؛ ومزايا الأحكام المستندة إلى مفهومي " الإكراه " و " السببية " ؛ وكذلك العلاقة بين عدم مسؤولية الضحايا وتعاونهم مع إجراءات العدالة الجنائية. |