"and their determination to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعزمها على
        
    • وتصميمها على
        
    • وتصميمهم على
        
    • وتصميمه على
        
    • وعزمهم على
        
    • وإصرارها على العمل على
        
    • وعزمهما على
        
    • وتصميمهما على
        
    They are obliged to proclaim to their population and the international community their total opposition to all forms of discrimination against women at all levels and branches of Government and their determination to bring about the elimination of discrimination against women. UN وعليها أن تعلن أمام سكانها والمجتمع الدولي معارضتها التامة لجميع أشكال التمييز ضد المرأة على جميع مستويات ودوائر الحكومة، وعزمها على تحقيق القضاء على التمييز ضد المرأة.
    To enable the Assembly to play its rightful role as envisaged by the Charter, the importance of renewed political will on the part of Member States and their determination to respect their decisions cannot be overemphasized. UN ولتمكين الجمعية من الاضطلاع بدورها المناسب على النحو المتوخى في الميثاق، لا يمكن المبالغة في أهمية تجديد الإرادة السياسية للدول الأعضاء وعزمها على احترام قراراتها.
    Ivorian authorities are experiencing serious difficulties in the fight against child trafficking despite their political will and their determination to eradicate this scourge. UN وتعاني سلطات كوت ديفوار صعوبات جمة في كفاحها الاتجار بالأطفال رغم إرادتها السياسية وتصميمها على القضاء على هذه الآفة.
    The Council members reaffirmed their support for the Government of Iraq and their determination to combat all forms of terrorism. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم لحكومة العراق وتصميمهم على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    He saluted the Palestinian people, who had again demonstrated the strength of their conviction concerning the justice of their cause and their determination to regain their rights. UN وتوجّه بالتحية إلى الشعب الفلسطيني الذي ما زال يبرهن على قوة اقتناعه بشأن عدالة قضيته وتصميمه على استعادة حقوقه.
    They also reconfirmed their commitment to the decisions of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) and their determination to pursue policies for sustainable development. UN كما أعادوا التأكيد على التزامهم بقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وعزمهم على انتهاج سياسات من أجل التنمية المستدامة.
    Emphasizing the importance of achieving universal adherence to the Convention and their determination to call upon all States that have not done so to become parties to the Convention and its annexed Protocols as soon as possible, UN وإذ تؤكد أهمية تحقيق الانضمام العالمي للاتفاقية وعزمها على مناشدة جميع الدول التي لم تصبح أطرافاً في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن،
    They have an ongoing responsibility to demonstrate their good faith and their determination to pursue general and complete disarmament, including nuclear disarmament, under strict and effective international control. UN إن تلك الدول عليها مسؤولية مستمرة في إثبات حسن النية وعزمها على المضي نحو نزع السلاح العام والكامل بما في ذلك نزع السلاح النووي، وذلك في إطار رقابة دولية صارمة وفعالة.
    1. Reaffirm our Governments' commitment to humanitarian demining and their determination to fulfil the obligations under the Ottawa Convention; UN 1- نعيد تأكيد التزام حكوماتنا بإزالة الألغام لأغراض إنسانية وعزمها على الوفاء بواجباتها بموجب اتفاقية أتاوا؛
    They are obliged to proclaim to their population and the international community their total opposition to all forms of discrimination against women to all levels and branches of Government and their determination to bring about the elimination of discrimination against women. UN وعليها أن تعلن أمام سكانها والمجتمع الدولي معارضتها التامة لجميع أشكال التمييز ضد المرأة على جميع مستويات ودوائر الحكومة، وعزمها على تحقيق القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Their desire that all States respect and ensure respect for the revised scope of application of the Convention to the fullest extent possible, and their determination to encourage all States which have not yet done so to ratify, accept, approve or accede, as appropriate, to the amendment to Article 1 as soon as possible, [CCW/CONF.II/2, operative paragraph 5, modified] UN رغبتها في أن تقوم جميع الدول باحترام وضمان احترام النطاق المنقح لتطبيق الاتفاقية إلى أقصى حد ممكن، وعزمها على تشجيع جميع الدول التي لم تصدق على تعديل المادة 1 أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه بعد، حسب الاقتضاء، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، CCW/CONF.II/2]، الفقرة 5 من المنطوق، المعدلة]
    7. Their desire that all States respect and ensure respect for the revised scope of application of the Convention to the fullest extent possible, and their determination to encourage all States which have not yet done so to ratify, accept, approve or accede to, as appropriate, the amendment to Article 1 as soon as possible, UN 7- رغبتها في أن تقوم جميع الدول باحترام وضمان احترام النطاق المنقح لتطبيق الاتفاقية إلى أقصى حد ممكن، وعزمها على تشجيع جميع الدول التي لم تصدِّق على تعديل المادة 1 أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه بعد، حسب الاقتضاء، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن،
    We were also pleased that all delegations reaffirmed their commitment to the multilateral approach to disarmament and their determination to preserve the Conference's credibility. UN كما سعدنا لما أعربت عنه كافة الوفود جميعها من تأكيد التزامها بالنهج المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وتصميمها على الحفاظ على مصداقية المؤتمر.
    It was now up to all concerned to demonstrate their political will and their determination to implement the recommendations of the report by taking practical and verifiable steps. UN ويتعين الآن على جميع الأطراف البرهنة على إرادتها السياسية وتصميمها على تنفيذ توصيات التقرير، باتخاذ تدابير عملية يمكن التحقق منها.
    The agreements, which were jointly drawn up by Russia, the United States, Belarus, Kazakhstan and Ukraine, reaffirm our States' commitment to the ABM Treaty, and their determination to prevent it from being circumvented and preserve the positive impact the Treaty has on strategic stability and security. UN وهذه الاتفاقات التي اشتركت روسيا والولايات المتحدة، وبيلاروس، وكازاخستان، وأوكرانيا في وضعها تؤكد من جديد التزام دولنا بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وتصميمها على الحيلولة دون التحايل عليها وعلى صيانة اﻵثار اﻹيجابية التي تتركها المعاهدة على الاستقرار واﻷمن الاستراتيجيين.
    I honour all the descendants of slaves for their courage and their determination to live on. UN وإنني أحترم جميع أحفاد العبيد على شجاعتهم وتصميمهم على العيش.
    They voiced their dedication to the fight against terrorism, and their determination to place humanity at the centre of that fight. UN وعبّر جميعهم عن تفانيهم في محاربة الإرهاب، وتصميمهم على وضع البشرية في صلب هذا النضال.
    The only thing that had been strengthened had been the Palestinian rejection of Israel's legitimacy and their determination to claim more innocent lives. UN والشيء الوحيد الذي اكتسب قوة هو رفض الفلسطينيين لشرعية إسرائيل وتصميمهم على إزهاق المزيد من الأرواح.
    The recent elections to the European Parliament had confirmed the good will of the French people and their determination to promote women's participation in political life. UN وأكدت الانتخابات الأخيرة للبرلمان الأوروبي حسن نية الشعب الفرنسي، وتصميمه على تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Mr. President, the high-level participants who delivered their statements here at the beginning of this week reiterated their countries' commitment to reviving the Conference on Disarmament and their determination to contribute to its work in a results-oriented manner. UN سيدي الرئيس، لقد كرّر المشاركون الرفيعو المستوى الذين أدلوا ببيانات في هذه القاعة في بداية هذا الأسبوع التزام بلدانهم بإنعاش مؤتمر نزع السلاح وعزمهم على الإسهام في عمله بطريقة تقوم على النتائج.
    2. The Council commends the reaffirmation by the Haitian authorities of their commitments and their determination to improve living conditions for Haitians, with a special emphasis on respect for human rights. UN 2- وينوه المجلس بتأكيد السلطات الهايتية بالتزاماتها وإصرارها على العمل على تحسين الأوضاع المعيشية للشعب الهايتي، مع التركيز بوجه خاص على احترام حقوق الإنسان.
    During these and subsequent consultations, both parties reaffirmed their commitment to the implementation of the peace plan in its entirety and their determination to move towards an early referendum. UN وخلال هذه المشاورات والمشاورات اللاحقة أكد الطرفان كلاهما مجددا التزامهما بتنفيذ خطة السلام بأسرها وعزمهما على التحرك نحو إجراء استفتاء مبكر.
    Their mutually supportive role and their determination to promote negotiations to resolve those conflicts have received wide international support. UN وقد حظي دورهما الداعم المتبــادل وتصميمهما على دفع عجلة المفاوضات لحل تلك الصراعات، بتأييد دولي واسع النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus