"and their equipment and goods" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومعداتهم وسلعهم
        
    However, in other disaster situations, the possibility that relief personnel and their equipment and goods might face risks was no less real. UN غير أن ما لا يقل عن ذلك واقعيةً احتمال أن يواجه موظفو الإغاثة ومعداتهم وسلعهم مخاطر في حالات كوارث أخرى.
    Chapter II dealt with the protection of relief personnel and their equipment and goods. UN ومضى يقول إن الفصل الثاني يعالج موضوع حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم.
    Mr. Murphy said that the issue of protection of relief personnel and their equipment and goods was not well anchored in national laws. UN السيد ميرفي قال إن مسألة حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم ليست راسخة تماماً في القوانين الوطنية.
    129. Her delegation welcomed the Commission's suggestion to include a draft article concerning the protection of personnel and their equipment and goods. UN ١٢٩ - وأعربت عن ترحيب وفد بلدها باقتراح اللجنة إدراج مشروع مادة متعلق بحماية الموظفين ومعداتهم وسلعهم.
    Protection of relief personnel and their equipment and goods UN ثانيا - حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم
    Categories of relevant relief personnel and their equipment and goods UN جيم - فئات موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم
    Measures to be adopted by affected States to fulfil their duty to protect relief personnel and their equipment and goods UN دال - التدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول المتأثرة للوفاء بواجبها في حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم
    Section C of chapter II dealt with categories of relief personnel and their equipment and goods in the light of the relevant provisions of international treaties and instruments and the draft articles provisionally adopted by the Commission. UN وأضاف أن الفرع جيم من الفصل الثاني يعالج مسألة فئات موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم في ضوء الأحكام ذات الصلة في المعاهدات والصكوك الدولية ومشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة.
    Section D of chapter II made reference to the measures to be adopted by affected States to fulfil their duty to protect relief personnel and their equipment and goods. UN وأضاف أن الفرع دال من الفصل الثاني يشير إلى التدابير التي ينبغي أن تعتمدها الدول المتأثرة للوفاء بواجبها المتمثل في حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم.
    It was therefore important to clarify in the commentary to draft article 14 bis that its scope was confined to measures designed to ensure the safety and security of relief personnel and their equipment and goods and did not extend to immunity. UN فمن الأهمية لذلك أن يُوضح التعليق على مشروع المادة 14 مكرراً أن نطاق المادة يقتصر على التدابير المتخذة لضمان سلامة وأمن موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم ولا يشمل الحصانة.
    Overview of legal provisions included in multilateral and bilateral treaties and soft-law instruments concerning the protection of disaster relief personnel and their equipment and goods UN بـاء - لمحة عامة عن الأحكام القانونية الواردة في المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف والصكوك القانونية غير المُلزِمة المتعلقة بحماية موظفي الإغاثة من الكوارث ومعداتهم وسلعهم
    9. Nonetheless, even in such situations, the possibility that relief personnel and their equipment and goods will face risks is real and cannot, therefore, be excluded. UN 9 - غير أنه حتى في هذه الحالات، يكون احتمال تعرض موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم لمخاطر احتمالا حقيقيا ولا يمكن استبعاده بالتالي.
    B. Overview of legal provisions included in multilateral and bilateral treaties and soft-law instruments concerning the protection of disaster relief personnel and their equipment and goods UN باء - لمحة عامة عن الأحكام القانونية الواردة في المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف والصكوك القانونية غير المُلزِمة المتعلقة بحماية موظفي الإغاثة من الكوارث ومعداتهم وسلعهم
    24. The preceding survey justifies the conclusion that international practice confirms both the relevance and the autonomous character of the obligation of affected States to protect relief personnel and their equipment and goods. UN 24 - ويبرر الاستقصاء السابق استنتاج أن الممارسة الدولية تؤكد أهمية التزام الدول المتأثرة بحماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم واستقلالية هذا الالتزام.
    36. A preliminary requirement for States affected by a disaster is to respect the negative aspect of such an obligation, so as to prevent their State organs from being directly involved in pursuing detrimental activities with regard to relief personnel and their equipment and goods. UN 36 - وهناك شرط أول يقتضي من الدول المتأثرة بكارثة من الكوارث، أن تتقيد بالجانب السلبي من التزامها، فتمنع أجهزتها الحكومية من المشاركة مباشرة في أنشطة تضر بموظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم.
    39. The characterization of this obligation as an obligation of conduct is confirmed by international instruments dealing with the duty to protect disaster relief personnel and their equipment and goods. UN 39 - وتوصيف هذا الالتزام باعتباره التزاما ببذل العناية تؤكده الصكوك الدولية التي تتناول واجب حماية موظفي الإغاثة في حالات الكوارث ومعداتهم وسلعهم.
    On the other hand, the question of the protection of relief personnel and their equipment and goods has traditionally -- and for compelling policy reasons owing to its nature and the kind of measures to be adopted -- been dealt with as a distinct matter, deserving of its own separate treatment, as the present draft article does. UN أما مسألة حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم فقد جرت العادة على معالجتها - لأسباب قاهرة تتعلق بالسياسات نظراً لطبيعتها ونوع التدابير التي يلزم اتخاذها - باعتبارها مسألة مستقلة تستحق أن تُعالَج على نحو منفصل، كما يفعل مشروع المادة هذا.
    In particular, they stress the requirement for external actors to obtain the consent of the affected State in order to be able to provide assistance, as well as the primary coordination role of that State over international actors providing support and, finally, the duty of the affected State to ensure protection for disaster relief personnel and their equipment and goods. UN وتشدد هذه الاتفاقيات بوجه خاص على شرط حصول الجهات الفاعلة الخارجية على موافقة الدولة المتأثرة حتى يتسنى لها تقديم المساعدة، كما تشدد على دور التنسيق الرئيسي لتلك الدولة إزاء الجهات الفاعلة الدولية المقدمة للدعم وتشدد أخيرا، على واجب الدولة المتأثرة في ضمان حماية موظفي الإغاثة من الكوارث ومعداتهم وسلعهم.
    Such a requirement was contained in various instruments defining the legal framework of international assistance and relief operations in affected States, which comprised the obligation of non-State actors to seek the affected State's consent to receive assistance; the role of that State in coordinating assistance efforts with relief actors; and its duty to protect relief personnel and their equipment and goods. UN ويرد هذا الشرط في مختلف الصكوك التي تحدد الإطار القانوني للمساعدة الدولية وعمليات الإغاثة في الدول المتأثِّرة وهو ما يشمل التزام الجهات الفاعلة من غير الدول بالتماس موافقة الدولة المتأثِّرة على تلقي المساعدة، ودور تلك الدولة في تنسيق جهود المساعدة مع الجهات الفاعلة المعنية بالإغاثة وواجبها في حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم.
    48. At the present session, the Commission had before it the seventh report of the Special Rapporteur (A/CN.4/668 and Corr.1 and Add.1) dealing with the protection of relief personnel and their equipment and goods, and included a proposal for draft article 14 bis (protection of relief personnel, equipment and goods). UN 48- عُرض على اللجنة، في هذه الدورة، التقرير السابع الذي أعده المقرر الخاص (A/CN.4/668 وCorr.1 وAdd.1)، ويتناول حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم، ويتضمن مقترحاً لمشروع مادة 14 مكرراً (حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus