"and their exploitation" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستغلالها
        
    • واستغلالهن
        
    • واستغلالهم
        
    It facilitates the diffusion of technological innovation and know-how and their exploitation by firms which may have a greater comparative advantage. UN فهو يسهّل انتشار الابتكارات والدراية التكنولوجية واستغلالها من جانب شركات قد تتوافر لها ميزة نسبية أكبر.
    The sixth factor is the politicization of issues and their exploitation by various political opposition parties in the Sudan. UN والعامل السادس يكمن في تسييس المسائل واستغلالها من قبل مختلف أحزاب المعارضة السياسية في السودان.
    The Forum concentrated on the development of human resources in the region, managing forestry resources and their exploitation, the development of fisheries and their associated industries, land use concerns and their relationship to sustainable development, and the growth of tourism. UN وركز المحفل على تنمية الموارد البشرية في المنطقة وإدارة موارد الغابات واستغلالها وتنمية مصائد اﻷسماك والصناعات المتصلة بها والشواغل المتعلقة باستخدام اﻷراضي وعلاقتها بالتنمية المستدامة ونمو السياحة.
    Trafficking in women and their exploitation by prostitution UN الاتجار بالنساء واستغلالهن عن طريق البغاء
    The Committee is concerned that the crisis might increase the risk of trafficking in women and girls and their exploitation for purposes of prostitution. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن الأزمة قد تعمل على زيادة خطر الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في أغراض البغاء.
    The very fact that there was now a consensus on the need for an international instrument aimed at protecting minors against the sale of children and their exploitation in pornography, prostitution and sex tourism was a great step forward. UN وإن مجرد وجود توافق آراء اﻵن بشأن ضرورة وضع صك دولي يهدف إلى حماية اﻷطفال من عمليات بيع هؤلاء اﻷطفال واستغلالهم في المواد اﻹباحية والبغاء والسياحة الجنسية يعتبر خطوة كبيرة إلى اﻷمام.
    Trafficking in women and their exploitation for the purpose of prostitution UN الاتجار بالمرأة واستغلالها في البغاء
    Members requested more information concerning the trafficking in women in Uganda; what effective measures had been taken to decrease trafficking in women and their exploitation through prostitution? UN ١٠٣- وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات بشأن مسألة الاتجار بالمرأة في أوغندا؛ وعما اتخذ من تدابير فعالة لتقليل الاتجار بالمرأة واستغلالها عن طريق البغاء.
    In order to safeguard these resources, each State is entitled to exercise effective control over them and their exploitation with means suitable to its own situation, including the right to nationalization or transfer of ownership to its nationals, this right being an expression of the full permanent sovereignty of the State. UN وتأمينا لحماية هذه الموارد، يتمتع كل بلد بحق ممارسة السيطرة الفعلية عليها واستغلالها بالوسائل التي تتفق مع وضعه الخاص، بما في ذلك حق التأميم أو نقل الملكية الى مواطنيه، ويعد هذا الحق تعبيرا عن السيادة الدائمة التامة للدولة.
    Among the issues addressed, described in the ICES annual report for 2004, in the context of the work of the Council on the sustainable use of living marine resources, are the modelling of marine ecosystems and their exploitation, as well as the life history, dynamics and exploitation of living marine resources. UN ومن بين المسائل المعالجة في إطار العمل الذي يقوم به المجلس الدولي لاستكشاف البحار والوارد وضعه في تقريره السنوي لعام 2004 وفي سياق الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، يشار إلى وضع نماذج للنظم الإيكولوجية البحرية واستغلالها، وكذا دورة حياة الموارد البحرية الحية ودينامياتها واستغلالها.
    136. However, owing to the nature of the vice, frequent changes in the organization of trafficking in women and their exploitation for prostitution, and the influence of external factors, the investigation, detection and abolition of the vice faced great difficulties. UN ١٣٦ - غير أن عمليات التحقيق في الرذيلة واكتشافها والقضاء عليها تواجه صعوبات كبيرة نظرا لطبيعة الرذيلة والتغيرات الكثيرة في تنظيم الاتجار بالمرأة واستغلالها في البغاء وتأثير العوامل الخارجية.
    Coordination among nations in the region and worldwide should be strengthened, and the role and participation of United Nations agencies should be enhanced in order to deal with trafficking in women and their exploitation for prostitution. UN ويتعين تعزيز التنسيق فيما بين دول المنطقة وعلى نطاق العالم، ودور ومشاركة وكالات اﻷمم المتحدة من أجل التصدي لمشكلة الاتجار بالمرأة واستغلالها في أغراض الدعارة. زاي - المادة ٧
    This overlooked a simple but fundamental fact: the twin processes of liberalization and globalization have sharply accentuated the extent to which economic success depends on the rapid acquisition of skills and on the creation and effective utilization of technology and information and their exploitation through markets. UN ولكن هذا الافتراض أهمل حقيقة بسيطة ولكنها أساسية، وهي أن عمليتي التحرير والعولمة المتماثلتين زادتا كثيراً من مدى توقف النجاح الاقتصادي على سرعة اكتساب المهارات وتطوير التكنولوجيات والمعلومات واستعمالها بفعالية واستغلالها عبر الأسواق.
    He was of course not completely satisfied with the outcome but continued to work for the acceptance of the concepts embodied in the text of the Convention on the Law of the Sea, and towards further progress in the study of this area of international law as well as in the science and technology connected with the protection of the seas, the seabed and the marine environment, and their exploitation for exclusively peaceful purposes. UN ولم يكن بالطبع راضيا تماما عن النتيجة، ولكنه استمر في العمل من أجل قبول الأفكار المجسدة في نص اتفاقية قانون البحار، ومن أجل تحقيق المزيد من التقدم في بحث هذا المجال في القانون الدولي وكذلك في العلوم والتكنولوجيا المرتبطة بحماية البحار، وقاع البحار، والبيئة البحرية، واستغلالها لأغراض سلمية بحتة.
    21. During the period under review, the seizure of Arab lands and their exploitation took on many forms and methods, including for the construction of bypass roads and security fences between the occupied territories and Israel. UN ٢١ - وخلال الفترة المستعرضة، اتخذ الاستيلاء على اﻷراضي العربية واستغلالها أشكالا وأساليب عديدة، بما في ذلك ما يتعلق بإقامة الطرق الجانبية والسياجات اﻷمنية بين اﻷراضي المحتلة وإسرائيل.
    One of the provisions of the law imposed heavier penalties for organized crime, and other provisions had been included concerning the traffic in women and their exploitation for purposes of prostitution, acts which now constituted offences incurring heavy penalties. UN ويشدد أحد أحكام القانون العقوبات المطبقة بغية مكافحة الجريمة المنظمة، وأضيفت أحكام أخرى بشأن الاتجار في النساء واستغلالهن في البغاء، وهي أنشطة باتت تمثل جرائم محددة يعاقَب عليها بشدة.
    331. The Committee calls on the State party to take affirmative and effective measures against trafficking in women and their exploitation for whatever purpose. UN 331- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إيجابية فعالة لمناهضة الاتجار بالنساء واستغلالهن في أي غرض كان.
    Article 6. Trafficking in women and their exploitation by prostitution 285−289 39 UN المادة 6 الاتجار بالنساء واستغلالهن عن طريق البغاء 285-289 49
    256. The Committee encourages Bulgaria to implement its intention to cooperate at the regional and international levels with regard to the problem of trafficking in women and their exploitation through prostitution. UN ٦٥٢ - وتشجع اللجنة بلغاريا على تنفيذ ما تعتزمه من التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي بشأن مشكلة الاتجار بالنساء واستغلالهن في الدعارة.
    103. The Committee notes with concern the rapid development of prostitution and the growing phenomenon of street children and their exploitation for criminal and sexual activities. UN ٣٠١- وتلاحظ اللجنة مع القلق الانتشار السريع لممارسة البغاء وتعاظم ظاهرة أولاد الشوارع واستغلالهم في أنشطة اﻹجرام والجنس.
    34. The persistence of the problem of domestic violence against women in Russia and the rapid development of prostitution and the growing phenomenon of street children and their exploitation for criminal and sexual activities are principal subjects of concern for the Committee. UN ٤٣- ومن المواضيع المهمة المثيرة لقلق اللجنة استمرار مشكلة العنف المنزلي ضد المرأة في روسيا وتسارع انتشار البغاء إلى جانب الظاهرة المتمثلة في أطفال الشوارع واستغلالهم ﻷغراض إجرامية وجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus