"and their impact on women" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأثرها على المرأة
        
    • وتأثيرها على المرأة
        
    • وآثارها على النساء
        
    • وتأثيرها على النساء
        
    • وأثرها على النساء
        
    It also invited the State to periodically assess such measures and their impact on women. UN ودعت اللجنة أيضا الدولة إلى تقييم هذه التدابير وأثرها على المرأة بشكل دوري.
    It also invited the State to periodically assess such measures and their impact on women. UN ودعت اللجنة أيضا الدولة إلى تقييم هذه التدابير وأثرها على المرأة بشكل دوري.
    The Planning Commission carries out periodical reviews of policies and their impact on women. UN وتقوم لجنة التخطيط بإجراء استعراضات دورية للسياسات وأثرها على المرأة.
    The second and third periodic report does not provide the requested information on the events in Gujarat and their impact on women. UN ولا يقدم التقريران الدوريان الثاني والثالث المعلومات المطلوبة عن الأحداث التي وقعت في كوجارات وتأثيرها على المرأة.
    Please provide information on the events in Gujarat and their impact on women. UN يرجى تقديم معلومات عن الأحداث التي جرت في كوجارات وتأثيرها على المرأة.
    In this regard, we recognize the increasing incidence of noncommunicable diseases and their impact on women, and stress the need for multisectoral responses and the integration of cost-effective interventions aimed at combating these diseases; UN وفي هذا الصدد، نعترف بتزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها على النساء ونشدد على ضرورة وضع استجابات متعددة القطاعات وإدماج تدخلات تتسم بالفعالية من حيث التكلفة ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض؛
    DAWN's aims and purposes are to examine the economic, social, cultural and political processes which cause and perpetuate inequalities of gender, class and race; to analyse development strategies and their impact on women and the poor, through a feminist perspective; and to seek development alternatives for sustainable and gender just development, through research, analyses, training, advocacy, and communication activities. UN وأهدافها ومقاصدها هي دراسة العمليات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية التي تسبب وتكرس عدم المساواة بين الجنسين، وبين الطبقات والأجناس؛ وتحليل الاستراتيجيات الإنمائية وتأثيرها على النساء والفقراء، من خلال منظور أُنثوي؛ وإيجاد بدائل إنمائية من أجل تنمية مستدامة عادلة بين الجنسين من خلال أنشطة البحث والتدريب والدعوة والاتصال.
    Senegalese participants from the West Africa training developed a joint plan of action with the United Nations Office in Western Africa to scale up women's leadership in mitigating tensions and their impact on women. UN فقد وضع مشاركون سنغاليون في التدريب الخاص بغرب أفريقيا خطة عمل مشتركة مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لتوسيع نطاق الدور القيادي للمرأة في التخفيف من حدة التوترات وأثرها على المرأة.
    This pilot methodology will identify relevant variables for analysis of conflicts and their impact on women, based on the socio-economic and political status of women. UN وستحدد هذه المنهجية الرائدة المتغيرات الهامة في مجال تحليل الصراعات وأثرها على المرأة بالاستناد إلى الوضع الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للمرأة.
    But the contents of the measures and their impact on women and the country’s socio-economic development are necessary and cannot be considered discriminatory as defined by the Convention. UN ولكن مضمون التدابير وأثرها على المرأة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد أمر ضروري ولا يمكن اعتباره تمييزيا بالمعنى الذي تأخذ به الاتفاقية.
    It invites the State party to periodically assess such measures and their impact on women so as to ensure that they do not perpetuate discrimination against women. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى إجراء تقييم دوري لهذه التدابير وأثرها على المرأة على نحو يكفل عدم استمرارها في التمييز ضد المرأة.
    The Ministerial Committee was made up of desk officers from various ministries and was intended to give those desk officers the opportunity to meet, discuss problems encountered in the implementation of gender policies in their respective ministries and share information about projects being implemented by their ministries and their impact on women. UN واللجنة الوزارية مؤلفة من موظفات مكاتب من مختلف الوزارات والقصد منها توفير الفرصة لموظفات المكاتب هؤلاء لمواجهة ومناقشة المشاكل التي تعترض تنفيذ السياسات الخاصة بالمرأة في وزارة كل منهن وتقاسم المعلومات المتعلقة بالمشاريع التي تقوم الوزارات بتنفيذها وأثرها على المرأة.
    The Committee therefore decided to request the Government once again to provide the anticipated date of submission of its combined second and third periodic report (due on 8 August 1998 and 8 August 2002, respectively), including information on the events in Gujarat and their impact on women. UN وعليه فقد قررت اللجنة أن تطلب من الحكومة مرة أخرى الإفادة بالموعد المنتظر لتقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث (اللذان كان الموعد المقرر لتقديمهما 8 آب/أغسطس 1998 و 8 آب/أغسطس 2002 على التوالي)، بما في ذلك تقديم معلومات عن الأحداث التي وقعت في غوجارات وأثرها على المرأة.
    The Committee therefore decided to request the Government once again to provide the anticipated date of submission of its combined second and third periodic report (due on 8 August 1998 and 8 August 2002, respectively), including information on the events in Gujarat and their impact on women. UN وعليه فقد قررت اللجنة أن تطلب من الحكومة مرة أخرى الإفادة بالموعد المنتظر لتقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث (اللذان كان الموعد المقرر لتقديمهما 8 آب/أغسطس 1998 و 8 آب/أغسطس 2002 على التوالي)، بما في ذلك تقديم معلومات عن الأحداث التي وقعت في غوجارات وأثرها على المرأة.
    2 Recent laws and their impact on women 23 UN 2- القوانين الحديثة وتأثيرها على المرأة 27
    Table 2- Recent laws and their impact on women UN القوانين الحديثة وتأثيرها على المرأة
    8. Participants called for a careful examination of the linkages between trade, debt and aid and their impact on women. UN 8 - ودعا المشاركون إلى إجراء دراسة متريثة للصلات القائمة بين التجارة والديون والمساعدة وتأثيرها على المرأة.
    1. The Committee addressed a first request, at its twenty-ninth session, to the State party to indicate the anticipated date of submission of the combined second and third periodic report, including information on the events in Gujarat and their impact on women. UN 1 - وجهت اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين أول طلب إلى الدولة الطرف لتحديد التاريخ المتوقع لتقديم التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث، الذي يضم معلومات عن الأحداث التي جرت في كوجارات وتأثيرها على المرأة.
    In this regard, we recognize the increasing incidence of non-communicable diseases and their impact on women, and stress the need for multisectoral responses and the integration of cost-effective interventions aimed at combating these diseases; UN وفي هذا الصدد، نعترف بتزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها على النساء ونشدد على ضرورة وضع استجابات متعددة القطاعات وإدماج تدخلات تتسم بالفعالية من حيث التكلفة ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض؛
    In this regard, we recognize the increasing incidence of noncommunicable diseases and their impact on women, and stress the need for multisectoral responses and the integration of cost-effective interventions aimed at combating these diseases; UN وفي هذا الصدد، نعترف بتزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها على النساء ونشدد على ضرورة وضع استجابات متعددة القطاعات وإدماج تدخلات تتسم بالفعالية من حيث التكلفة ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض؛
    442. The Committee expressed its disappointment that no reply had been received from the Government of India to its previous two letters seeking information on the anticipated date of submission of the combined second and third periodic reports of India (due on 8 August 1998 and 8 August 2002, respectively), including information on the events of Gujarat and their impact on women. UN 442 - أعربت اللجنة عن أسفها لعدم تلقيها أي رد من حكومة الهند على رسالتيها السابقتين واللتين طلبت فيهما معلومات عن التاريخ المتوقع لتقديم التقرير الدوري الموحد الثاني والثالث للهند (اللذين حل موعد تقديمهما في 8 آب/أغسطس 1998 و 8 آب/أغسطس 2002 على التوالي)، بما في ذلك معلومات عن أحداث جوجارات وتأثيرها على النساء.
    Please provide information on the status and content of the draft law on trafficking and the prohibition of forced labour, as well as on the legal provisions prohibiting prostitution, their application and their impact on women in prostitution. UN يرجى تقديم معلومات عن المرحلة التي بلغها إعداد مشروع القانون المتعلق بحظر الاتجار بالبشر والسخرة ومضمونه، فضلا عن الأحكام القانونية التي تحظر البغاء، وتطبيقها وأثرها على النساء اللاتي يمارسن البغاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus