"and their impacts" - Traduction Anglais en Arabe

    • وآثارها
        
    • وتأثيراتها
        
    • وأثرها
        
    • وتأثيرها
        
    • وانعكاساتها
        
    • وأثر ذلك
        
    • وما يترتب عليها من آثار
        
    • وما ينجم عنها من آثار سلبية
        
    Overview of main global threats and their impacts UN لمحة عامة عن التهديدات العالمية الرئيسية وآثارها
    With the increasing challenges the world is facing from climate change, we need to give further attention to environmental matters and their impacts. UN ومع تزايد التحديات التي يواجهها العالم من جراء تغير المناخ، يتعين علينا إيلاء اهتمام أكبر للشؤون البيئية وآثارها.
    Extreme events, such as extreme precipitation and droughts, and their impacts on water resources were addressed. UN وجرى تناول الظواهر المتطرفة كهطول الأمطار الغزير وحالات الجفاف وآثارها على موارد المياه.
    Ms. Puri made reference to international trade agreements and their impacts on infrastructure services. UN وأشارت السيدة بوري إلى اتفاقات التجارة الدولية وتأثيراتها على خدمات الهياكل الأساسية.
    It will help developing countries to formulate and manage successful research projects, and develop better tools to assess ecosystem services and their impacts on human well-being. UN وسيساعد تلك الأعمال البلدان النامية على وضع وإدارة مشاريع بحثية ناجحة، واستحداث أدوات أفضل لتقييم خدمات النظام الإيكولوجي وأثرها على رفاه الإنسان.
    In view of recurrent droughts and their impacts on local communities, it was seen as important to develop and implement a national drought policy that supported effective implementation of the national action programmes. UN وبالنظر إلى تكرار حدوث موجات الجفاف وتأثيرها على المجتمعات المحلية، أرتئي أنه من الأمور الهامة وضع وتطبيق سياسات وطنية لمكافحة الجفاف من شأنها دعم تنفيذ هذه البرامج بفعالية.
    The disposal of solid, liquid and toxic wastes and their impacts on basin hydrology should be considered. UN ينبغي النظر في تصريف النفايات الصلبة والسائلة والسمية وآثارها على مياه الحوض.
    The disposal of solid, liquid and toxic wastes and their impacts on basin hydrology should be considered. UN ينبغي النظر في تصريف النفايات الصلبة والسائلة والسمية وآثارها على مياه الحوض.
    Mitigation of climate change: policies and their impacts UN التخفيف من حدة آثار تغير المناخ: السياسات وآثارها
    In terms of accountability, the Mechanism needs to enhance the implementation of recommendations and to systematically monitor and evaluate outcomes and their impacts. UN وفيما يتعلق بالمساءلة، تحتاج الآلية إلى تحسين تنفيذ التوصيات وإجراء رصد وتقييم منهجيين لنتائجها وآثارها.
    It discusses road traffic injuries and the challenges relating to the prevention of road crashes and their impacts. UN ويناقش الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق والتحديات المتعلقة باتقاء حوادث المرور وآثارها.
    Study on the policies of United Nations agencies and their impacts to determine whether they are in compliance with existing human rights standards UN دراسة عن سياسات وكالات الأمم المتحدة وآثارها في تحديد ما إذا كانت تمتثل لمعايير حقوق الإنسان المعمول بها حاليا.ً
    Mitigation of climate change: policies and their impacts. UN التخفيف من حدة آثار تغير المناخ: السياسات وآثارها
    Mitigation of climate change: policies and their impacts. UN :: التخفيف من حدة آثار تغير المناخ: السياسات وآثارها.
    Mitigation of climate change: policies and their impacts. UN :: التخفيف من حدة آثار تغير المناخ: السياسات وآثارها.
    Statistics related to extreme events and disasters and their impacts are covered by the fourth component. UN وتدرج الإحصاءات المتصلة بالحوادث والكوارث البالغة الخطورة وآثارها ضمـن المكون الرابع.
    There is a need for a comprehensive action plan to monitor the region's wetlands, current changes and their impacts on the quality of water and marine life. UN وهناك حاجة لخطة عمل شاملة لرصد الأراضي الرطبة بالمنطقة والتغييرات الراهنة وتأثيراتها على نوعية المياه والحياة البحرية.
    Natural disasters and other threats and their impacts are well known to decision-makers and other stakeholders UN الكوارث الطبيعية وغيرها من التهديدات وتأثيراتها معروفة جيدا لصناع القرارات وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    (b) Pressures and their impacts on biodiversity and ecosystem services: UN (ب) الضغوط وتأثيراتها على التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية:
    The Group is responsible for monitoring, evaluating and communicating the outputs of programme development CGIAR centres and their impacts on environmentally sustainable production and food security for the poor. UN ويتولى فريق تقييم اﻵثار مسؤولية رصد وتقييم ونشر نواتج مراكز الفريق وأثرها على الانتاج المستدام بيئيا واﻷمن الغذائي من أجل الفقراء.
    Strategic on-the-ground action is combined with assessment and information to enhance the effective management of people's actions and their impacts on coral reefs. UN ويقترن العمل الاستراتيجي على الأرض بالتقييم والمعلومات لتعزيز الإدارة الفعالة لتصرفات البشر وتأثيرها على الشُعب المرجانية.
    The AGBM requested the secretariat to organize an informal meeting, in conjunction with the third session, featuring technical presentations by Parties and intergovernmental organizations of existing analytical information on quantified objectives and time-frames and their impacts. UN ٨٣- وطلب الفريق المخصص إلى اﻷمانة أن تنظم اجتماعا غير رسمي في سياق الدورة الثالثة تقدم فيه اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية تقارير تقنية عن المعلومات التحليلية القائمة بشأن اﻷهداف الكمية واﻷطر الزمنية وانعكاساتها.
    5. The scientific environment has also evolved with the work of the Millennium Assessment (MA) on dryland ecosystems, which has contributed to improved understanding of the biophysical and socio-economic trends relating to land degradation in global drylands, and their impacts on human and ecosystem well-being. UN 5- وتطور المحيط العلمي أيضاً في ظل إنجاز أعمال لتقييم النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة في الألفية، الأمر الذي أسهم في تحسين فهم الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة بتردي الأراضي في المناطق الجافة في العالم، وأثر ذلك على سلامة البشر والنظم الإيكولوجية.
    Since 1996 UNDP is host to the CGIAR Impact Assessment and Evaluation Group (IAEG), a new body entrusted with monitoring, evaluating and communicating the outputs of the CGIAR programmes and their impacts on food security for the poor. UN ومنذ عام ٦٩٩١، يستضيف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فريق تقدير وتقييم اﻵثار التابع للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، وهو هيئة جديدة مكلفة بمهمة رصد وتقييم وإبلاغ نتائج برامج الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لتحقيق اﻷمن الغذائي للفقراء.
    93. The Conference strongly condemned Israeli practices and their impacts on the environment in the occupied Palestinian and Syrian territories, and the formerly occupied Lebanese territories, and stressed the need for cooperation and adoption of effective measures to protect the environment which is essential for the sustainable development of the Member States. UN 93 - أدان المؤتمر بشدة الممارسات الإسرائيلية وما ينجم عنها من آثار سلبية على البيئة في الأراضي الفلسطينية والسورية المحتلة والأراضي اللبنانية المحتلة سابقاً وشدد على ضرورة التعاون واتخاذ تدابير فعلية لحماية البيئة التي تعد عنصراً من العناصر الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus