"and their mothers" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأمهاتهم
        
    • وأمهم
        
    That outcome, coupled with increased treatment access, means that more and more children and their mothers are being saved. UN وتدل هذه النتيجة، إلى جانب زيادة الوصول إلى العلاج، على إنقاذ حياة عدد متزايد من الأطفال وأمهاتهم.
    Now, some other gals and their mothers would go away when they found that out, but you value fortune, Ms. Gusty. Open Subtitles الآن، بعض بنات أخرى وأمهاتهم لن يذهب بعيدا عندما وجدوا أنه من أصل، ولكن كنت قيمة ثروة، السيدة عاصف.
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with non-governmental organizations (NGO) in favour of these children and their mothers. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية من أجل هؤلاء الأطفال وأمهاتهم.
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with non-governmental organizations (NGO) in favour of these children and their mothers. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية من أجل هؤلاء الأطفال وأمهاتهم.
    Members also give their time and expertise to care, train and educate the children and their mothers. UN ويجود الأعضاء أيضا بوقتهم وخبرتهم لرعاية وتدريب وتثقيف الأطفال وأمهاتهم.
    As part of the life-cycle approach, focus area 1 strengthens the emphasis of UNICEF on very young children and their mothers. UN وكجزء من نهج دورة الحياة، يساهم مجال التركيز 1 في زيادة تركيز اليونيسيف على الأطفال الصغار جدا وأمهاتهم.
    It is therefore imperative that healthy living conditions are secured for newborn and young children and their mothers are secured. UN وعليه فمن الجوهرى، أن يتم توفير الأوضاع المعيشية السليمة لحديثي الولادة والأطفال الصغار وأمهاتهم.
    Also, the social work unit is responsible for seeking donations of clothing, nappies, milk and food for these children and their mothers. UN كذلك، تتولى هذه المؤسسة، في مجال العمل الاجتماعي، التماس الهبات في شكل ثياب، وحفاظات، وحليب، وأغذية للقصر وأمهاتهم.
    Children and their mothers face obstacles in their treatment and in their access to medications. UN ويواجه الأطفال وأمهاتهم عراقيل تحول دون علاجهم وحصولهم على الأدوية.
    Lack of child maintenance and other support for the children and their mothers from the fathers of children in many instances UN الافتقار إلى الإعالة وأوجه الدعم الأخرى للأطفال وأمهاتهم من آباء الأطفال في كثير من الحالات؛
    It will promote key feeding and care practices for infants, children and their mothers. UN وسيعزز التغذية الرئيسية وممارسات الرعاية للرضّع والأطفال وأمهاتهم.
    A broad programme is being implemented for the protection of children and their mothers. UN ويجــري تنفيــــذ برنامج واسع لحماية اﻷطفال وأمهاتهم.
    A moment ago several shells hit a maternity hospital, in which there were newborn infants and their mothers. UN منذ لحظات أصابت عدة قذائف مستشفى للولادة، كان فيه أطفال حديثي الولادة وأمهاتهم.
    The king, the Pope and their mothers come first. Open Subtitles الملك، والبابا وأمهاتهم يأتون في المقام الاول
    The new generation of nutrition projects is often designed in the context of overall poverty-reduction strategies and emphasizes the provision of nutrition services targeted to poor and disadvantaged groups, especially children under age three and their mothers. UN ويُصمم الجيل الجديد من مشاريع التغذية، أحيانا كثيرة، في إطار الاستراتيجيات الشاملة للتخفيف من حدة الفقر، ويركز على توفير خدمات التغذية التي تستهدف الفئات الفقيرة والمحرومة، ولا سيما اﻷطفال دون الثالثة من العمر وأمهاتهم.
    Food and water supplies were inadequate and of poor quality, and according to the United Nations World Food Programme, the nutrition of children and their mothers was inadequate. UN فالإمدادات بالمواد الغذائية والمياه غير كافية ومتدنية الجودة، ووفقا لبرنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة، إن تغذية الأطفال وأمهاتهم غير كافية.
    Providing extra care to babies with low birth weight is particularly important to reduce newborn mortality, and health personnel need to be given the capacity and a clear mandate to support those babies and their mothers. UN ومن الأهمية بمكان توفير رعاية فائقة للرضَّع الذين وُلدوا بوزن منخفض بغية الحد من وفيات حديثي الولادة، وينبغي أن تكون للعاملين الصحيين صلاحية وولاية واضحة لدعم هؤلاء الأطفال وأمهاتهم.
    Specifically, please state whether they and their mothers can demand a DNA test to establish paternity. UN ويُرجى على وجه الخصوص توضيح ما إذا كان يسمح لهؤلاء الأطفال وأمهاتهم طلب إجراء اختبار للحمض النووي الصبغي من أجل تحديد أبوّة الوالد.
    Taking decisive action to improve sanitation and access to clean drinking water and adequate housing, and to provide information on oral hygiene and on the importance of breastfeeding, while keeping a focus on the vulnerable children and their mothers from poor rural areas and slums, are all essential in the fight against noma. UN ويشكل اتخاذ إجراءات حاسمة لتحسين الصرف الصحي والحصول على مياه الشرب النقية والسكن اللائق، وتوفير معلومات عن نظافة الفم وعن أهمية الرضاعة الطبيعية، وفي الوقت نفسه إبقاء التركيز على الأطفال المعرضين للخطر وأمهاتهم في المناطق الريفية الفقيرة والأحياء الفقيرة، عناصر تعد كلها أساسية في مكافحة آكلة الفم.
    All children and their mothers should have at least a basic level of literacy and numeracy, as well as technological literacy. UN وينبغي أن يكون لدى جميع الأطفال وأمهاتهم مستوى أساسي من الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب، فضلا عن الإلمام بالتكنولوجيا.
    For 5 years, I was away from my kids and their mothers. Open Subtitles لخمس سنوات، كنت بعيداً عن أطفالي وأمهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus