"and their outcomes" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونتائجها
        
    • أفضت إليها
        
    • وحصيلة تلك الإجراءات
        
    • ونواتجها
        
    • ونتائج تلك القضايا
        
    • وعن نتائجها
        
    • لها والنتائج المتولدة
        
    Most States noted that they had frequently used the meetings and their outcomes as part of the political process to promote change in national drug/organized crime law enforcement practices, with the exception of Africa where it was always the case for 50 per cent of respondents; UN وأجابت معظم البلدان بأنها تستفيد من الاجتماعات ونتائجها كثيرا؛
    Most States noted that they had frequently used the meetings and their outcomes as part of the political process to promote change in national drug/organized crime law enforcement practices, with the exception of Africa where it was always the case for 50 per cent of respondents; UN وأجابت معظم البلدان بأنها تستفيد من الاجتماعات ونتائجها كثيرا؛
    We anticipate that next year we will be in a position to provide a comprehensive report on his efforts and on the other fund-raising initiatives and their outcomes. UN ونتوقع أن يكون بمقدوره أن يقدم في العام المقبل تقريرا شاملا عن جهوده والأنشطة الأخرى لجمع التبرعات ونتائجها.
    The Committee requests the State party to provide information, including statistics, on the number of complaints of torture and ill-treatment and results of all the proceedings, at both the penal and disciplinary levels, and their outcomes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات، بما في ذلك إحصاءات، عن عدد الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة وعن النتائج التي أفضت إليها مختلف الإجراءات، الجنائية منها والتأديبية، المتخذة في هذا الصدد.
    The Committee regrets the lack of detailed information provided by the State party, including statistics, on the number of complaints of torture and ill-treatment and results of all the proceedings, both at the penal and disciplinary levels, and their outcomes. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مفصلة، بما في ذلك معلومات إحصائية، عن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة ونتائج جميع الإجراءات على المستويين الجنائي والتأديـبي، وحصيلة تلك الإجراءات.
    The Special Committee has been kept informed of consultations and their outcomes through briefings in the aftermath to the referendum in Tokelau. UN وظلت اللجنة الخاصة على اطلاع على المشاورات ونتائجها من خلال الإحاطات الإعلامية في أعقاب إجراء الاستفتاء في توكيلاو.
    His delegation would be grateful for information about those attempts and their outcomes. UN وقال إن وفده سيغدو ممتنا لو تلقى معلومات عن هذه المحاولات ونتائجها.
    The Special Committee has been kept informed of consultations and their outcomes through briefings and visits to Tokelau. UN وظلت اللجنة الخاصة على اطلاع على المشاورات ونتائجها من خلال الإحاطات الإعلامية والزيارات إلى توكيلاو.
    However, they were fraught with risk and their outcomes uncertain in the absence of control mechanisms, restrictions and rules. UN غير أنها محفوفة بالمخاطر ونتائجها غير مؤكدة في غياب آليات المراقبة والقيود والقواعد.
    Activities and their outcomes should be monitored and analysed on an ongoing basis and the lessons learnt should be used to develop its practices. UN وينبغي رصد الأنشطة ونتائجها وتحليلها بصورة مستمرة واستخدام الدروس المستفادة من أجل تطوير هذه الممارسات.
    Efforts have been made to make this process transparent and to make information on meetings and their outcomes widely available; UN وتُبذل جهود لجعل هذه العملية شفافة ولتوفير المعلومات المتعلقة بالاجتماعات ونتائجها على نطاق واسع؛
    However, the Committee is concerned about the lack of information on the implementation of its programmes, plans and strategies and their outcomes. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفر المعلومات المتعلقة بتنفيذ برامجها وخططها واستراتيجياتها ونتائجها.
    Regular system-wide tracking and reporting of incidents and their outcomes should be shared between all entities to identify offenders and lessons learned. UN وينبغي إجراء تبادل منتظم بين جميع الكيانات للمعلومات المتعلقة بتتبع الحوادث ونتائجها على نطاق المنظومة والإبلاغ عنها لتحديد الجناة والدروس المستفادة.
    In that regard, it was noted that the use of the media to broadcast the facts of corruption cases brought before courts and their outcomes had proved beneficial to awareness-raising efforts pursued at the national level. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنَّ استخدام وسائط الإعلام لبثّ الحقائق عن قضايا الفساد المعروضة على المحاكم ونتائجها قد أثبت جدواه في جهود إذكاء الوعي المبذولة على الصعيد الوطني.
    While informal approaches are, in my opinion, an avenue to explore, such approaches and their outcomes must nevertheless be in the context of the Conference. UN وفي حين أن اتباع نُهُج غير رسمية هو، في رأيي، سبيل للاستكشاف، ينبغي أن تكون هذه النُهُج ونتائجها بالرغم من ذلك في إطار المؤتمر.
    The special sessions and their outcomes are an example of the effective decisions taken five years ago, at the creation of the Council and its institutional structure. UN وتمثل الدورات الاستثنائية ونتائجها مثالا على فعالية القرارات التي تم اتخاذها منذ خمسة أعوام عند إنشاء المجلس وهيكله المؤسسي.
    80. The Board will track these recent initiatives and their outcomes in future periods. UN 80 - وسيتتبع المجلس أثر هذه المبادرات الأخيرة ونتائجها في الفترات المقبلة.
    The Committee requests the State party to provide information, including statistics, on the number of complaints of torture and ill-treatment and results of all the proceedings, at both the penal and disciplinary levels, and their outcomes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات، بما في ذلك إحصاءات، عن عدد الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة وعن النتائج التي أفضت إليها مختلف الإجراءات، الجنائية منها والتأديبية، المتخذة في هذا الصدد.
    The Committee regrets the lack of detailed information provided by the State party, including statistics, on the number of complaints of torture and ill-treatment and results of all the proceedings, both at the penal and disciplinary levels, and their outcomes. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مفصلة، بما في ذلك معلومات إحصائية، عن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة ونتائج جميع الإجراءات على المستويين الجنائي والتأديـبي، وحصيلة تلك الإجراءات.
    Updating means adjusting the way in which the operational objectives and their outcomes will lead to the achievement of the strategic objectives. UN ويعني التحديث تعديل الطريقة التي ستؤدي بها الأهداف التنفيذية ونواتجها إلى تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    2. In addition to the complaints to the Equal Treatment Authority mentioned in the report, please provide information as to whether any court cases have been filed by women who faced discrimination, and their outcomes. UN 2 - إضافة إلى الشكاوى المقدمة إلى هيئة المساواة في المعاملة، الواردة في التقرير، يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت النساء اللاتي تعرضن للتمييز قد قمن برفع قضايا أمام المحاكم، ونتائج تلك القضايا.
    At the time that this report was written, no official statistics were available on the overall number of such civil lawsuits and their outcomes. UN وأثناء إعداد التقرير الحالي لم تكن هناك إحصاءات رسمية عن مجموع عدد القضايا المدنية من هذا النوع وعن نتائجها.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information about legal provisions and their monitoring and enforcement; equal pay for work of equal value; and complaints mechanisms and statistical information concerning their use by women and their outcomes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري القادم عن الأحكام القانونية ورصدها وإنفاذها؛ والمساواة في الأجر لقاء العمل المتعادل القيمة؛ وآليات الشكوى ومعلومات إحصائية عن استخدام النساء لها والنتائج المتولدة عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus