"and their rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحقوقهم
        
    • وحقوقها
        
    • وحقوقهن
        
    • وحقوقه
        
    • وبحقوقها
        
    • وبحقوقهم
        
    • ولحقوقهم
        
    • وكذلك حقه
        
    • وعلى حقوقه
        
    • وأن حقوقهم
        
    • وبين حقوقها
        
    • وعن حقوقهم
        
    • وبحقوقه
        
    • واحترام حقوقهم
        
    • وأن حقوقها
        
    The reporting process provides a unique form of international accountability for how States treat children and their rights. UN وتوفر عملية تقديم التقارير شكلاً فريداً من أشكال المساءلة الدولية بشأن كيفية معاملة الدول للأطفال وحقوقهم.
    The Centre gave a one-hour presentation on indigenous peoples in Central Africa, their problems and their rights. UN وقدم المركز عرضا استغرق ساعة واحدة عن الشعوب الأصلية في وسط أفريقيا، وعن مشاكلهم وحقوقهم.
    It subsequently adopted in 2009 a general comment No. 11 on indigenous children and their rights under the Convention. UN واعتمدت اللجنة لاحقا في عام 2009 التعليق العام رقم 11 بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    Sixteen lawyers were contracted to defend women and their rights. UN وتم التعاقد مع 16 محامي للدفاع عن المرأة وحقوقها.
    The Draft further specifically provided for the protection women and their rights, taking into account their unique status and natural maternal role in society. UN كما ينص بوجه خاص على حماية النساء وحقوقهن مع مراعاة وضعهن الفريد ودورهن الطبيعي كأمهات في المجتمع.
    The reporting process provides a unique form of international accountability for how States treat children and their rights. UN وتوفر عملية تقديم التقارير شكلاً فريداً من أشكال المساءلة الدولية بشأن كيفية معاملة الدول للأطفال وحقوقهم.
    The reporting process provides a unique form of international accountability for how States treat children and their rights. UN وتوفر عملية تقديم التقارير شكلاً فريداً من أشكال المساءلة الدولية بشأن كيفية معاملة الدول للأطفال وحقوقهم.
    The reporting process provides a unique form of international accountability for how States treat children and their rights. UN وتوفر عملية تقديم التقارير شكلاً فريداً من أشكال المساءلة الدولية بشأن كيفية معاملة الدول للأطفال وحقوقهم.
    The reporting process provides a unique form of international accountability for how States treat children and their rights. UN وتوفر عملية تقديم التقارير شكلاً فريداً من أشكال المساءلة الدولية بشأن كيفية معاملة الدول للأطفال وحقوقهم.
    It also included personal testimonies from persons with disabilities regarding their needs and their rights to rehabilitation. UN وشمل أيضاً شهادات شخصية من أشخاص ذوي إعاقة بشأن احتياجاتهم وحقوقهم فيما يتعلق بإعادة التأهيل.
    The credibility of the United Nations as a moral force, one that protects civilian populations and their rights, is at stake. UN مصداقية الأمم المتحدة، كقوة أخلاقية، تحمي السكان المدنيين وحقوقهم على المحك.
    They are required to respect citizens and their rights and to make every effort to facilitate dealings with them and bring them to a successful conclusion. UN وأن يحترم المواطنين وحقوقهم وبذل أقصى الجهود من أجل تسهيل معاملاتهم وإنجازها على أكمل وجه.
    In these, 24 references were made to older people and their rights. UN ووردت في تلك التقارير 24 إشارة إلى كبار السن وحقوقهم.
    Indigenous children and their rights under the Convention UN أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم بموجب الاتفاقية
    Evidently, that contributed to the process of bringing changes in the legislative provisions concerning women and their rights. UN ومن الواضح أن هذا قد أسهم في عملية إجراء تغييرات في الأحكام التشريعية المتعلقة بالمرأة وحقوقها.
    The President and representatives of Shimin Gaikou Centre mainly attended meetings on indigenous peoples and their rights under the ECOSOC. UN حضر رئيس المركز وممثلوه بشكل رئيسي الاجتماعات التي عقدت في ظل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بخصوص الشعوب الأصلية وحقوقها.
    Three papers were submitted by experts on the human rights of women and the status of women and their rights. UN وقدم الخبراء ثلاث ورقات عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة ومركز المرأة وحقوقها.
    In parallel, the Government was strengthening the training of law-enforcement personnel to inculcate the importance of protecting women and their rights. UN وفي نفس الوقت، تقوم الحكومة بتعزيز تدريب الأشخاص الذين يقومون بتنفيذ القانون لكي تغرس في أذهانهم أهمية حماية النساء وحقوقهن.
    The Declaration also highlighted a range of specific actions that could be undertaken to strengthen the protection of children and their rights. UN كما سلـّط الإعلان الضوء على طائفة من الإجراءات المحدّدة التي يمكن الاضطلاع بها لتعزيز حماية الطفل وحقوقه.
    For each health facility, there was a village health committee to help to oversee its operations and inform communities about Government health policies and their rights. UN وفي كل مرفق صحي لجنة صحية في القرية تساعد على الإشراف على العمليات وإبلاغ المجتمعات بالسياسات الصحية الحكومية وبحقوقها.
    The Ministry of Justice has developed guidelines to ensure all court staff are aware of its obligations and requirements in terms of engaging with disabled people and their rights. UN وقد أعدت وزارة العدل مبادئ توجيهية لضمان إحاطة جميع الموظفين القضائيين بالتزاماتهم وبالمتطلبات اللازمة للتعامل مع الأشخاص ذوي الإعاقة وبحقوقهم.
    :: Awareness by victims of the proceedings before the Court and their rights in relation thereto UN :: وعي الضحايا للدعوى التي تنظر فيها المحكمة ولحقوقهم فيما يتصل بها
    Their rights to a standard of living adequate for their health and well-being, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and their rights to education must be ensured, recognizing the rights, duties and responsibilities of parents and other persons legally responsible for children to provide, in a manner consistent with the evolving capacity of the child, appropriate direction. UN وينبغي كفالة حق الطفل في التمتع بمستوى معيشة ملائم لصحتــه ورفاهه، بما في ذلك الغذاء والملبس والمسكن والرعاية الطبية وما يلزم من خدمات اجتماعية وكذلك حقه في التعليم والتسليم بحقوق وواجبات ومسؤوليات الوالدين وغيرهما من اﻷشخاص المسؤولين قانونا عن الطفل في مجال تقديم التوجيه المناسب بطريقة تتمشى مع تطور قدرات الطفل.
    According to the Government, they were awaiting trial at the Baucau police station, and their rights were being fully respected. UN وأفادت الحكومة أنهم ما زالو ينتظرون المحاكمة في مخفر شرطة باوكاو وأن حقوقهم موضع احترام كامل.
    It therefore establishes a careful balance between the sovereign rights, jurisdiction and freedoms of States in various maritime zones on the one hand and their rights and duties on the other. UN لذا، فإنها تُرسي توازنا دقيقا بين حقوق الدول السيادية وولايتها وحرياتها في مختلف المناطق البحرية من جهة، وبين حقوقها وواجباتها من جهة أخرى.
    Children with disabilities are more likely to be institutionalized and are uniquely at risk of human rights violations, including through violence, abuse, exploitation and neglect since they may have difficulty defending themselves and their rights or reporting an abuse. UN ومن المرجح إلحاق الأطفال ذوي الإعاقة بمؤسسات المعوقين وهم يتعرضون بصفة خاصة لخطر انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات عن طريق العنف والاعتداء والاستغلال والإهمال نظراً إلى أنهم قد يواجهون صعوبة في الدفاع عن أنفسهم وعن حقوقهم أو في الإبلاغ عن تعرضهم للاعتداء.
    It was not possible to recognize the Palestinian people and their rights and yet refuse that people the right to self-determination. UN ولا يمكن الاعتراف بالشعب الفلسطيني وبحقوقه مع إنكار حق ذلك الشعب في تقرير المصير.
    The work on implementation must continue to ensure that victims are receiving the appropriate assistance and their rights are being respected and promoted. UN ويجب أن يتواصل العمل على التنفيذ لضمان حصول الضحايا على المساعدة الملائمة واحترام حقوقهم وتعزيزها.
    It was also observed that women systematically suffered more severely from poverty and violence and their rights were more often ignored. UN ولوحظ كذلك أن المرأة تعاني بصورة منتظمة وأكثر عنفاً من الفقر والعنف، وأن حقوقها دائماً محل تجاهل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus