"and their role in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودورها في
        
    • ودورهم في
        
    • ودورهن في
        
    • ودورهما في
        
    • وتعزيز دورها في
        
    • وبدورها في
        
    • ولدورها في
        
    • وإلى دورهما في
        
    • ودوره في
        
    • وعلى دورها في
        
    • والدور الذي يؤدونه
        
    • دورهن في
        
    Despite this, the position of women in decision-making and their role in formulation of policies is still weak. UN وبالرغم من هذا، فإن وضع المرأة في صنع القرار ودورها في صياغة السياسات لا يزال ضعيفا.
    (i) Priority theme: the empowerment of rural women and their role in poverty and hunger eradication, development and current challenges; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة؛
    (i) Priority theme: the empowerment of rural women and their role in poverty and hunger eradication, development and current challenges; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة؛
    Likewise, Brazil completed an 18-month youth dialogue, surveying young Brazilians about their views on democracy and their role in society. UN وبالمثل، أكملت البرازيل حوارا للشباب استمر لفترة 18 شهرا لاستطلاع آراء الشباب البرازيلي بشأن الديمقراطية ودورهم في المجتمع.
    ILO Convention No. 141 concerning Organisations of Rural Workers and their role in Economic and Social Development, 1975; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٤١ بشأن منظمات العمال الريفيين ودورها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ٥٧٩١؛
    (iv) Promotion of women's empowerment and political participation, and their role in peace and security UN ' 4` تمكين المرأة، وتعزيز مشاركتها السياسية ودورها في السلام والأمن
    It is needless to emphasize the effect of conventional arms and their role in feeding crises and violence. UN وليس من الضروري التأكيد على تأثير الأسلحة التقليدية ودورها في إذكاء نار الأزمات والعنف.
    Along the same lines, there is also a need to consider the legitimacy of nuclear weapons and their role in military doctrines. UN ومن نفس المنطلق، هناك ضرورة أيضا للنظر في شرعية الأسلحة النووية ودورها في المذاهب العسكرية.
    She wondered if consideration had been given to using school curricula to promote a positive image of women and their role in society. UN وتساءلت إذا كان قد تم النظر في استخدام المناهج المدرسية لتعزيز صورة المرأة الإيجابية ودورها في المجتمع.
    The objective of this chapter is to describe energy balances and their role in organizing energy statistics in a coherent system. UN الغرض من هذا الفصل هو وصف موازين الطاقة ودورها في تنظيم إحصاءات الطاقة في ظل نظام متماسك.
    The training workshops were useful in deepening knowledge and understanding of capital markets and their role in the development process. UN وكانت حلقات العمل المكرسة للتدريب مفيدة فيما يتعلق بتعميق المعرفة والفهم بشأن أسواق رأس المال ودورها في عملية التنمية.
    Outreach to civil society and private corporations, focusing on potential technical assistance and their role in counter-terrorism implementation, was also initiated. UN وبدأت أيضا أنشطة التواصل مع المجتمع المدني والشركات الخاصة، مع التركيز على إمكانيات المساعدة التقنية ودورها في مكافحة الإرهاب.
    In addressing all those dimensions, it was essential to emphasize national policies and their role in determining a large number of development outcomes. UN ومن اﻷساسي، لدى التعامل مع جميع تلك اﻷبعاد، التشديد على السياسات العامة الوطنية ودورها في تحديد عدد كبير من النتائج اﻹنمائية.
    Such training opportunities would equip the graduate for promoting dialogue and exchange between the partners, endow traditional technologies with fresh values, and cultivate cultural identity for communities and their role in development. UN ومن شأن هذه الفرص التدريبية أن تعدّ الخريج لتعزيز الحوار والتبادل بين الشركاء، وأن تمنح التكنولوجيات التقليدية قيما جديدة، وأن تعزز الهوية الثقافية للمجتمعات المحلية ودورها في عملية التنمية.
    These training programmes are a good opportunity to sensitize participants on the importance to follow up on the work of the Special Representative and their role in this process. UN وهذه البرامج التدريبية هي فرصة جيدة لتوعية المشاركين بشأن أهمية متابعة أعمال الممثلة الخاصة ودورها في هذه العملية.
    There is no need to dwell on the impact that conventional weapons have and their role in feeding back into crises and violence. UN ولا داعي للإسهاب في الحديث عن الأثر الذي تحدثه الأسلحة التقليدية ودورها في تغذية الأزمات والعنف.
    She asked the Special Rapporteur to elaborate on her recommendations regarding training and capacity-building for criminal justice personnel and their role in combating impunity. UN وطلبت من المقررة الخاصة أن تقدِّم تفاصيل عن توصياتها المتعلقة بتدريب موظفي العدالة الجنائية وبناء قدراتهم ودورهم في مكافحة الإفلات من العقوبة.
    Implementation of the World Programme of Action for Youth: progress and constraints with respect to the well-being of youth and their role in civil society UN تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب: التقدم المحرز والمعوقات فيما يتعلق برفاه الشباب ودورهم في المجتمع المدني
    Rural technical assistance and extension programmes were successful in part because they focused on women and their role in Brazilian society. UN ويعود جانب من النجاح في برامج المساعدة التقنية والإرشاد في الريف إلى تركيزها على النساء ودورهن في المجتمع البرازيلي.
    — Education and communication and their role in combating desertification; UN :: التعليم والاتصال ودورهما في مكافحة التصحر؛
    Further strengthening of UNEP regional offices and their role in implementing the Bali Strategic Plan. UN مواصلة تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة وتعزيز دورها في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    (vii) The advancement of the status of women and their role in society; UN ' ٧ ' النهوض بمركز المرأة وبدورها في المجتمع؛
    Some are valued indirectly due to their support of valued species and their role in maintaining ecosystem function. UN والبعض الآخر تقدر قيمتها على نحو غير مباشر بسبب دعمها لأنواع ذات قيمة ولدورها في الحفاظ على قيام النظام الإيكولوجي بوظيفته.
    Palestine referred to the two NHRAPs and their role in enhancing the protection and promotion of human rights, and to efforts made in relation to the protection of the rights of women, children and the protection of the right to education and rights of citizens and foreign residents in the country. UN وأشارت فلسطين إلى خطتي العمل الوطنيتين لحقوق الإنسان وإلى دورهما في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وإلى الجهود المبذولة فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة، والطفل وحماية الحق في التعليم وحقوق المواطنين والمقيمين الأجانب في البلد.
    There was a need to develop more knowledge and critical understanding of men and their role in promoting gender equality. UN وكان من الضروري زيادة المعرفة والفهم النقدي للرجل ودوره في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Another participant also stressed the critical role of pro-competition educational programmes, especially those provided by technical assistance, and their role in the creation of a competition culture. UN وشدد أحد المشاركين الآخرين على الدور الحاسم لبرامج التثقيف المشجعة للمنافسة، ولا سيما البرامج التي توفرها المساعدة التقنية، وعلى دورها في خلق ثقافة منافَسة.
    empower women and their role in society, UN :: تمكين النساء وتهيئة المناخ المناسب لهن لأداء دورهن في المجتمع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus