"and their status" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومركزها
        
    • وحالتها
        
    • ووضعها
        
    • ووضعهم
        
    • ووضعهن
        
    • ومركزهم
        
    • وحالة هذه
        
    • وحالة تنفيذها
        
    Social and cultural factors are among those that influence the growth of entrepreneurship, as well as the participation of women in the labour force and their status in employment. UN وتعتبر العوامل الاجتماعية والثقافية من بين العوامل التي تؤثر في نمو تنظيم المشاريع، فضلا عن اشتراك المرأة في القوة العاملة ومركزها في العمالة.
    Member States should take active measures, including involving men and boys, to improve the status of women and girls, particularly with respect to safety, economic well-being and their status in society. UN ويتعين على الدول الأعضاء اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك مشاركة الرجال والفتيان لتحسين مركز المرأة والفتيات، لا سيما فيما يتعلق بالسلامة، والرفاه الاقتصادي، ومركزها في المجتمع.
    This publication contains a list of the 24 core treaties relating to the protection of civilians, summaries of key provisions and relevant final clauses, and their status as at 26 March 2004. UN ويتضمن هذا المنشور قائمة بـ 24 معاهدة أساسية تتعلق بحماية المدنيين وملخصات لأحكامها الرئيسية وأحكامها الختامية، وحالتها حتى 26 آذار/مارس 2004..
    The grant of recognition is an act on the international plane, affecting the mutual rights and obligations of States, and their status or legal capacity in general ... UN فمنح الاعتراف هو فعل مؤثر على الصعيد الدولي بحقوق الدول والتزاماتها المتبادلة، ووضعها وقدرتها القانونية عموما ...
    All of them assured the Meeting of their commitment to the aims of the Montreal Protocol and set out the progress of their phase-out programmes and their status with regard to ratification of the amendments to the Protocol. UN وعرضوا التقدم المحرز في برامج التخلص التدريجي ووضعهم فيما يتعلق بالتصديق على تعديلات البروتوكول.
    A reference to widows and their status and the issue of their marginalization has to be provided. UN لذلك، بات من المحتم الإشارة إلى الأرامل ووضعهن وتهميشهن.
    Both their integration in the chain of command and their status are still to be determined. UN ومازال يتعين تحديد مسألة ادماجهم في سلسلة القيادة ومركزهم.
    The implementation of human rights instruments in Norwegian law and their status within the legal system is described in paragraph 79. UN ويرد في الفقرة 79 وصف لتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون النرويجي وحالة هذه الصكوك داخل النظام القانوني.
    The beneficial effect of this on human development may be large, to the extent that paid employment improves the income of women and their status and influence within the household. UN واﻷثر الحميد لهذه التنمية البشرية قد يكون كبيرا، وذلك من حيث تحسين العمالة التي تتلقى أجرا لدخل المرأة ومركزها ونفوذها في اﻷسرة المعيشية.
    In order to fulfil the requirements of a thorough investigation, and in order to clarify questions relating to the expressions used and their status under Danish law, the police should at least have interviewed the author and/or the witnesses. UN وبغية تلبية شروط التحقيق الشامل، وبغية توضيح المسائل المرتبطة بالعبارات المستخدمة ومركزها بموجب القانون الدانمركي، كان ينبغي للشرطة أن تقوم على الأقل بمقابلة صاحب البلاغ و/أو الشهود.
    In order to fulfil the requirements of a thorough investigation, and in order to clarify questions relating to the expressions used and their status under Danish law, the police should at least have interviewed the author and/or the witnesses. UN وبغية تلبية شروط التحقيق الشامل، وبغية توضيح المسائل المرتبطة بالعبارات المستخدمة ومركزها بموجب القانون الدانمركي، كان ينبغي للشرطة أن تقوم على الأقل بمقابلة صاحب البلاغ و/أو الشهود.
    The situation is said to be due to the preponderant influence of the Orthodox Church, principally its authorities, which are said to use religion as a tool to manipulate the people and the politicians to the detriment of religious minorities and to do so in order to affirm and safeguard their power and their status as the dominant religion. UN وهذا الوضع ناتج عن النفوذ الغالب للكنيسة اﻷرثوذكسية، وسلطاتها أساسا، التي تستخدم الدين كأداة في مواجهة الشعب والسياسيين على حساب اﻷقليات الدينية، وذلك بهدف ضمان سلطتها ومركزها باعتبارها الدين السائد والحفاظ عليهما.
    This publication contains a list of the 24 core treaties relating to the protection of civilians, summaries of key provisions and relevant final clauses, and their status as at 26 March 2004. UN ويتضمن المنشور قائمة بـ 24 معاهدة أساسية تتعلق بحماية المدنيين وملخصات لأحكامها الرئيسية وأحكامها الختامية، وحالتها حتى 26 آذار/مارس 2004.
    This publication contains a list of the 24 core treaties relating to the protection of civilians, summaries of key provisions and relevant final clauses, and their status as at 26 March 2004. UN ويتضمن المنشور قائمة بـ 24 معاهدة أساسية تتعلق بحماية المدنيين وملخصات لأحكامها الرئيسية وأحكامها الختامية، وحالتها حتى 26 آذار/مارس 2004..
    This publication contains a list of the 24 core treaties relating to the protection of civilians, summaries of key provisions and relevant final clauses, and their status as at 26 March 2004. UN ويتضمن المنشور قائمة بـ 24 معاهدة أساسية تتعلق بحماية المدنيين وملخصات لأحكامها الرئيسية وأحكامها الختامية، وحالتها حتى 26 آذار/مارس 2004.
    A full explanation of the labour laws in force will be provided among the comments on article 11, together with information on the rights enjoyed by women and their status in the government and private sectors. UN وسيأتي لاحقاً عند التعليق على المادة الحادية عشرة تقديم شرح واف لقوانين العمل النافذة مع بيان الحقوق التي تتمتع بها المرأة ووضعها في القطاعين الحكومي والأهلي.
    164. Mr. Khalil agreed on the need to distinguish between minorities and their status. UN ٤٦١- ووافق السيد خليل على الحاجة الى التمييز بين مختلف اﻷقليات ووضعها.
    The Convention is especially relevant when it comes to discrimination and unequal treatment of women and their status in the family, setting provisions for equal rights and responsibilities within a family. UN وتكتسي الاتفاقية أهمية خاصة فيما يتعلق بالتمييز وعدم المساواة في معاملة المرأة ووضعها في الأسرة، إذ تضع أحكاما لتحقيق المساواة في الحقوق والمسؤوليات داخل الأسرة.
    Today, increased attention is paid in many countries to children and their status as human beings with full rights. UN ويولى حاليا اهتمام متزايد في كثير من البلدان لﻷطفال ووضعهم كبشر لهم حقوق كاملة.
    Both their intentions and their status need to be clarified. UN وعلى ذلك يلزم توضيح نواياهم ووضعهم.
    Certain non-governmental organizations are preparing studies on the subject of Roma women's education and their status in the family. The results are not yet available. UN وهناك منظمات غير حكومية معينة قائمة بإعداد دراسات عن موضوع تعليم نساء الروما ووضعهن في الأسرة، ولم تتوفر نتائج تلك الدراسات حتى الآن.
    Numerous testimonies received by the Special Rapporteur indicate that the Family Code retains several provisions that have a clear discriminatory impact on women and their status in the family and society. UN 51- وتلقت المقررة الخاصة شهادات عديدة مفادها أن قانون الأسرة يتضمن عدة أحكام تنطوي على أثر تمييزي واضح على النساء ووضعهن في الأسرة والمجتمع.
    From now on, I want everyone to know their place and their status. Open Subtitles من الآن فصاعداً أريد تعريف الجميع بمقامهم ومركزهم
    The implementation of human rights instruments in Norwegian law and their status within the legal system is described above. UN وقد ورد أعلاه وصف لتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون النرويجي وحالة هذه الصكوك داخل النظام القانوني.
    The OCG annual report to the Industrial Development Board contains a summary of the recommendations made and their status. UN ويتضمن التقرير السنوي المقدم من المراقب المالي العام إلى مجلس التنمية الصناعية موجزاً للتوصيات المقدمة وحالة تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus