"and therefore not" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبالتالي لا
        
    • ومن ثم لا
        
    • ولذلك لا
        
    • وبالتالي ليست
        
    • وبالتالي غير
        
    • وبالتالي فإنها لا
        
    • وبالتالي لم
        
    • وهي بذلك ليست من
        
    • ولذلك فإنها غير
        
    • ولذلك لم
        
    It must be a sincere dialogue and must achieve results in order to be credible and therefore not be understood as just a delay tactic or a distraction. UN كما يجب أن يكون صادقاً وأن يحقق النتائج، لكي يكون موثوقاً، وبالتالي لا يُعتبَر مجرَّد مناورة تأخير أو إلهاء.
    The current system in its present form is seen as rigid and therefore not offering flexible solutions to the organizations' diverse requirements. UN ويُعتبر النظام المعمول به، في شكله الحالي، نظاما جامدا وبالتالي لا يوفر حلولا مرنة للاحتياجات المختلفة للمنظمات.
    One Government stated that any consequence of the termination of employment contracts are indirect damages and therefore not compensable. UN وذكرت حكومة واحدة أن أي آثار مترتبة على إنهاء عقود العمل تعتبر أضراراً غير مباشرة وبالتالي لا تقبل التعويض.
    Such profitsharing is remuneration that is considered to be of a nonwage nature and therefore not subject to payroll taxes; UN وتعتبر المشاركة في الأرباح مكافأة ذات طبيعة غير أجرية ومن ثم لا تخضع للضرائب على الأجور؛
    The share of LDCs in exports of these products is negligible, and therefore not shown in table1. UN أما حصة أقل البلدان نمواً من صادرات هذه المنتجات فهي زهيدة ولذلك لا تظهر في هذا الجدول.
    That question was an important one because China was not a party to the Covenant and therefore not required to observe the rights set forth therein. UN وشدد في هذا الصدد على أهمية هذه المسألة، نظرا إلى أن الصين ليست طرفا في العهد وبالتالي ليست ملزمة باحترام الحقوق الواردة فيه.
    Since the publications are specialized and therefore not of interest to a mass readership, the profit they can attract is extremely limited. UN وبما أن المنشورات تتسم بالتخصص وبالتالي لا تهم عموم القراء، فإن الربح الذي يمكنها تحقيقه محدود للغاية.
    The funds are, however, currently frozen and therefore not yet being used for that purpose UN غير أن الأموال مجمدة حاليا وبالتالي لا تُستخدم لذلك الغرض
    In others, formal justice mechanisms may also discriminate against women and therefore not provide the best outcome for IDW. UN وفي حالات أخرى، قد تمارس آليات العدالة الرسمية أيضاً التمييز ضد المرأة، وبالتالي لا تقدم أفضل النتائج للمشردات داخلياً.
    Most of them were uneducated and illiterate and therefore not easily employable both in the public and private sectors. UN وأكثرية هؤلاء لم يحصلوا على التعليم وهم أميون وبالتالي لا يسهل توظيفهم لا في القطاع العام ولا في القطاع الخاص.
    As stated in the Secretary-General's report, gratis personnel were not staff members of the Organization and therefore not accountable to the Secretary-General. UN وكما جاء في تقرير اﻷمين العام، بأن اﻷفراد المقدمين دون مقابل ليسوا موظفين بالمنظمة وبالتالي لا يسألون أمام اﻷمين العام.
    The Council is an independent Council, working alone, and therefore not limited by any public authority. UN وهذا المجلس هو مجلس مستقل، يعمل بصفة منفردة، وبالتالي لا تقيده أي سلطة عامة.
    As to concerns expressed regarding the promotion of violence and hatred, many of the relevant provisions in the Criminal Code were antiquated and inconsistent with the Constitution and therefore not applicable. UN وفيما يتعلق بالمشاغل المعرب عنها بشأن تشجيع العنف والكراهية قال إن الكثير من اﻷحكام ذات الصلة في القانون الجنائي قد أصبح عتيقاً لا يتفق مع الدستور وبالتالي لا ينطبق.
    It is concerned that these placements are not always a measure of last resort and therefore not in the best interests of the child. UN ويساور اللجنة قلق لأن إيداع الأطفال لا يتم دائماً كإجراء الملاذ الأخير ومن ثم لا يخدم مصالح الطفل الفضلى.
    We consider the research into therapeutic cloning to be aimed at protecting human life and therefore not inconsistent with the Declaration that has just been adopted. UN ونرى أن الأبحاث في مجال الاستنساخ العلاجي تهدف إلى حماية حياة البشر ولذلك لا تتعارض مع الإعلان الذي اعتمد قبل قليل.
    It considered that the former was more relevant to treaty interpretation than the latter, which was merely a supplementary, and therefore not an authentic, means of interpretation. UN ويَعتبـِر أن الممارسة اللاحقة بموجب المادة 31 هي أكثر صلة بتفسير المعاهدة من الممارسة اللاحقة بموجب المادة 32، التي لا تعد سوى ممارسة تكميلية، وبالتالي ليست وسيلة تفسير ذات حجية.
    Although the Board did not doubt the Uzbek origin of the complainant and his wife, it concluded that his reasons to justify this lack of evidence were contradictory, not probable and therefore not credible. UN وعلى الرغم من أن المجلس لم يشكك بالأصل الأوزبكي لصاحب الشكوى وزوجته، فقد خلُص إلى أن الأسباب التي قدمها لتبرير عدم توافر الأدلة متناقضة وغير محتملة وبالتالي غير موثوقة.
    Moreover, such exceptions were increasingly considered to be " self-judging " , and therefore not subject to full review by arbitration. UN وعلاوة على ذلك، تُعتبَر تلك الاستثناءات أكثر فأكثر ذاتية التقييم، وبالتالي فإنها لا تخضع لمراجعة كاملة عن طريق التحكيم.
    No automatic effect would be acceptable when the insolvency representative was not aware of a contract and therefore not in a position to make a choice. UN ولن يكون أي أثر تلقائي مقبولا اذا لم يكن ممثل الاعسار على علم بالعقد وبالتالي لم يكن في موضع يمكّنه من ابداء خيار.
    This judge came to see the complainant, informing him that the allegations he had made were related to a matter of military security and therefore not within his jurisdiction. UN وقدم هذا القاضي لمقابلة صاحب البلاغ وأخبره بأن الوقائع التي يشتكي منها مرتبطة بمسألة تتعلق بالأمن العسكري وهي بذلك ليست من اختصاصه.
    The outcomes of Rio+20 were not legally binding and therefore not relevant. UN إن نتائج قمة ريو + 20 غير ملزمة قانوناً ولذلك فإنها غير ملائمة.
    Construction of hard-walled underground bunker was deemed not to be practical or economical, and therefore not implemented. UN وتقرر أن تشييد ملجأ محصن بجدران صلبة تحت الأرض ليس عمليا أو اقتصاديا، ولذلك لم ينفذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus