This crisis is negatively affecting all countries, particularly developing countries, and threatening the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people. | UN | فهذه الأزمة تؤثر بشكل سلبي على البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية، وتهدد سبل عيش الملايين ورفاههم وفرصهم في التنمية. |
This crisis is negatively affecting all countries, particularly developing countries, and threatening the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people. | UN | فهذه الأزمة تؤثر بشكل سلبي على البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية، وتهدد سبل عيش الملايين ورفاههم وفرصهم في التنمية. |
There are those who have been detained for committing crimes, including treason and threatening national security. | UN | وثمة من احتجِزوا لارتكابهم جرائم، منها الخيانة وتهديد الأمن الوطني. |
They are aimed at destabilizing Lebanon and threatening its security. | UN | وهي تهدف إلى زعزعة استقرار لبنان وتهديد أمنه. |
He saw this strange guy stalking and threatening his ex-girlfriend. | Open Subtitles | هو رأى هذا الرجل الغريب يطارد ويهدد صديقته السابقة |
On the same day, counsel complained to the Moscow Region Prosecutor's Office about the complainant's ill-treatment and threatening. | UN | وفي نفس اليوم، قدمت المحامية إلى مكتب المدعي العام في منطقة موسكو شكوى تتعلق بتعرض صاحب الشكوى لسوء المعاملة والتهديد. |
This crisis is negatively affecting all countries, particularly developing countries, and threatening the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people. | UN | فهذه الأزمة تؤثر بشكل سلبي على البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية، وتهدد سبل عيش الملايين ورفاههم وفرصهم في التنمية. |
This situation is no less than a global crisis affecting the lives and security of millions of people and threatening international peace and security. | UN | وهذه الحالة لا تقل عن أي أزمة عالمية تؤثر على حياة الملايين من البشر وأمنهم وتهدد السلام والأمن الدوليين. |
In short, the crisis is jeopardizing the efforts made during two decades of adjustment and threatening the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ومجمل القول إن الأزمة تعرض للخطر ما بذل من جهود خلال عقدين من التكيف وتهدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This crisis is negatively affecting all countries, particularly developing countries, and threatening the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people. | UN | فهذه الأزمة تؤثر بشكل سلبي على البلدان كافة، ولا سيما البلدان النامية، وتهدد سبل عيش الملايين ورفاههم وفرصهم في التنمية. |
The Israeli spying networks are aimed at destabilizing Lebanon and threatening its security. | UN | وتهدف شبكات التجسس الإسرائيلية إلى زعزعة استقرار لبنان وتهديد أمنه. |
Such transfers exacerbate internal conflicts, thereby increasing human suffering and threatening peace and security. | UN | وعمليات النقل تلك تؤدي إلى تصعيد الصراعات الداخلية، وبالتالي زيادة المعاناة الإنسانية وتهديد السلام والأمن. |
It plays a key role in increasing vulnerability and threatening the security of the housing situations of individuals and families. | UN | فالفقر يلعب دوراً أساسياً في تنامي هشاشة الأوضاع السكنية وتهديد أمنها بالنسبة للأفراد وللأسر. |
It is destroying our natural life-support systems and threatening our long-term survival. | UN | فهو يدمر النظم الطبيعية التي تدعم حياتنا، ويهدد بقاءنا على المدى الطويل. |
The consequential rise in sea level is already affecting low-lying countries in the Caribbean and beyond and is undermining small economies, ruining their societies and threatening their very existence. | UN | وارتفاع مستوى سطح البحر الذي أعقب ذلك يضر بالفعل بالبلدان المنخفضة في منطقة البحر الكاريبي وخارجها ويقوض الاقتصادات الصغيرة ويدمر مجتمعاتها ويهدد وجودها في حد ذاته. |
Violence is spreading its tentacles and threatening to destroy the moral values and the fabric of tolerance and composite culture that has propelled progress for humankind. | UN | والعنف ينشر مخالبه ويهدد بتدمير القيم الأخلاقية ونسيج ثقافة التسامح المركبة التي كانت القوة الدافعة لتقدم للبشرية. |
On the same day, counsel complained to the Moscow Region Prosecutor's Office about the complainant's ill-treatment and threatening. | UN | وفي نفس اليوم، قدمت المحامية إلى مكتب المدعي العام في منطقة موسكو شكوى تتعلق بتعرض صاحب الشكوى لسوء المعاملة والتهديد. |
Now, that letter as an aggressive, and threatening tone. | Open Subtitles | الآن، هذه الرسالة لديها نبرة من العدوانية والتهديد. |
The international community must therefore express its total rejection and condemnation of these acts while making it abundantly clear that support or tolerance for the targeting and threatening of any civilian population is absolutely unacceptable. | UN | ولذلك، يتوجب على المجتمع الدولي أن يعرب عن رفضه وإدانته القاطعين لتلك الأعمال، وأن يوضح بما لا لبس فيه أن تأييد أو احتمال استهداف أي سكان مدنيين وتهديدهم مرفوض رفضا باتا. |
No other challenge to global security is more serious and threatening than the impact of climate change. | UN | لا يوجد تحد آخر للأمن العالمي أشد خطورة وتهديدا من تأثير تغير المناخ. |
A man appeared in front of the patrol brandishing a pistol and threatening the patrol. | UN | وظهر رجل أمام الدورية ملوحا بمسدس وهدد الدورية. |
During the current year, the organization has suffered a crisis affecting its activities and threatening its future. | UN | أثناء السنة الحالية، مرت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأزمة أثرت سلبا على أنشطتها وهددت مستقبلها. |
As regards the complainant's daughter, the medical certificate stated that she had fallen into a serious and threatening state and that she would need a long period of psychotherapeutic treatment. | UN | وفيما يتعلق بابنة صاحبة الشكوى، يتضح من الشهادة الطبية أن حالتها أصبحت خطيرة ومهددة لحياتها وأنها سوف تحتاج إلى فترة طويلة من العلاج النفساني. |
On the same day, north-west of Kosovska Mitrovica, eight unarmed members of the Army of Yugoslavia were abducted by the terrorists of the so-called KLA, who continue keeping them hostage and threatening their lives. | UN | وفي نفس اليوم، وفي الشمال الغربي لكوسوفسكا ميتروفيتشا، اختطف إرهابيون من جيش تحرير كوسوفو المزعوم ثمانية أفراد غير مسلحين من الجيش اليوغوسلافي، ولا يزالون يحتفظون بهم كرهائن ويهددون حياتهم. |
It was an attack against Iranian diplomats in the course of which the members of that organization, while damaging the Embassy'S vehicle and threatening its passengers, fired a number of shots in the air. | UN | بل كانت اعتداء على الدبلوماسيين اﻹيرانيين أطلق خلاله أعضاء تلك المنظمة عددا من الطلقات النارية في الهواء وألحقوا في نفس الوقت أضرارا بمركبة السفارة وهددوا راكبيها. |
He was charged with resisting arrest and insulting and threatening the police authorities. | UN | ووُجهت إليه تهمة مقاومة الاعتقال وشتم سلطات الشرطة وتهديدها. |
Chemical plants, fertilizer factories and oil refinery plants have been attacked, causing the leakage of toxic chemicals and resulting in serious ecological disasters and threatening the lives and health of people in Yugoslavia and neighbouring countries. | UN | وجرى مهاجمة المصانع الكيميائية ومصانع الأسمدة ومعامل تكرير النفط، مما تسبب في تسرب المواد الكيميائية التكسينية وفي كوارث بيئية خطيرة وفي تهديد أرواح الناس وصحتهم في يوغوسلافيا والبلدان المجاورة. |
Sir, there are other means of persuasion besides killing and threatening to kill. | Open Subtitles | هناك طرق كثيرة للأقناع بجانب القتل و التهديد بالقتل, |
He underlined that the opponents of the Treaty had not offered any alternatives on how to keep other countries from developing nuclear arsenals and threatening the security of the United States. | UN | وأكد أن معارضي المعاهدة لم يطرحوا أية بدائل توضح كيفية إبعاد البلدان الأخرى عن استحداث ترسانات نووية وعن تهديد أمن الولايات المتحدة. |