"and three quarters of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وثلاثة أرباع
        
    • أن ثلاثة أرباع
        
    The ratios between the categories are unchanged: categories A and B account for half the total number of documents and three quarters of the total number of pages. UN وظلت النسب بين الفئات دون تغيير، حيث تشكل الفئتان ألف وباء نصف إجمالي عدد الوثائق وثلاثة أرباع العدد الكلي للصفحات.
    Deforestation is concentrated in poor countries, but more than half the world’s timber and three quarters of the world’s paper are used in the rich countries. UN إن إزالة الغابات مركﱠزة في البلدان الفقيرة، لكن البلدان الغنية هي التي يُستخدم فيها ما يربو على نصف أخشاب العالم وثلاثة أرباع ورقه.
    95. Informal employment accounts for between one half and three quarters of nonagricultural employment in the majority of developing countries. UN 95 - وتمثل العمالة غير النظامية ما بين نصف وثلاثة أرباع العمالة غير الزراعية في معظم البلدان النامية.
    This means that currently more than half of all primary schools and three quarters of all secondary modern schools have integrated classes. UN وهذا يعني أن أكثر من نصف جميع المدارس الابتدائية وثلاثة أرباع جميع المدارس الثانوية الحديثة تضم حالياً فصولاً متكاملة.
    The situation was changing, however, and three quarters of persons currently training as community health workers were women. UN بيد أني أكدت أن هذه الحالة بدأت تتغير حتى أن ثلاثة أرباع الأشخاص المنخرطين حالياً في دورات تدريبية بصفة عاملين في مجال الصحة داخل المجتمعات المحلية هم من النساء.
    The war drew into its lethal orbit the territory of 40 States and three quarters of the population of the planet. UN وجرفت الحرب في مدارها المهلك أراضي ٤٠ دولة وثلاثة أرباع سكان كوكبنا.
    Between two thirds and three quarters of the responses indicated that non-governmental organizations, ministries of labour and employment and the private sector were represented on the central coordination body. UN وأشارت نسبة من الردود تتراوح بين ثلثين وثلاثة أرباع إلى أنَّ هيئة التنسيق المركزية تضمُّ ممثلين عن المنظمات غير الحكومية ووزارات العمل والعمالة والقطاع الخاص.
    Women accounted for high proportions of staff in the civil service and the judiciary, and three quarters of employees in the education and health sectors were women. UN فنسبة النساء عالية بين موظفي الخدمة المدنية والسلك القضائي، وثلاثة أرباع المستخدمين في القطاعين التعليمي والصحي هم من النساء.
    Fisheries, along with tourism, are the two mainstays of our economy, accounting for 90 per cent of gross domestic product and three quarters of all jobs. UN فمصائد الأسماك والسياحة هما الدعامتان الرئيسيتان لاقتصادنا، وتشكلان 90 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وثلاثة أرباع جميع فرص العمل.
    Moreover, almost half the members of the Kenya Human Rights Commission and the Law Reform Commission, and three quarters of the staff of the Office of the Attorney-General were women. UN وعلاوة على ذلك، تمثل النساء زهاء نصف عدد أعضاء لجنة حقوق الإنسان الكينية ولجنة إصلاح القانون وثلاثة أرباع موظفي مكتب المدعي العام.
    The host State could provide premises and defray certain costs; at least half the judges and three quarters of the judicial personnel would be citizens of the Democratic Republic of the Congo; and the host State could be responsible for appointing lawyers. UN ويمكن أن يوفر البلد المضيف أماكن العمل ويتحمل بعض التكاليف. وهكذا يكون نصف عدد القضاة وثلاثة أرباع الموظفين القضائيين على الأقل من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ويمكن أن يتولى البلد المضيف تعيين المحامين.
    In 2007, it accounted for over two thirds of all adults living with HIV, 90 per cent of the world's HIV-infected children and three quarters of all AIDS deaths. UN ففي عام 2007، كان في هذه المنطقة ما يزيد عن ثلثي عدد جميع البالغين الأحياء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، ونسبة 90 في المائة من عدد الأطفال في العالم المصابين بالفيروس وثلاثة أرباع جميع حالات الوفيات بسبب الإيدز.
    The host State could provide premises and defray certain costs; at least half the judges and three quarters of the judicial personnel would be citizens of the Democratic Republic of the Congo; and the host State could be responsible for appointing lawyers. UN ويمكن أن يقوم البلد المضيف بتوفير أماكن العمل وتحمل بعض التكاليف؛ وبالتالي يكون نصف عدد القضاة على الأقل وثلاثة أرباع الموظفين القضائيين من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وتكون تعيينات المحامين من صلاحية البلد المضيف.
    On the other hand, many women in Poland were against the measure because women, although accounting for two thirds of persons with a higher education and three quarters of postgraduate students, tended to have shorter careers than men as a result of family duties. UN بينما عارضت نساء كثيرات في بولندا هذا التدبير، من جهة أخرى، نظرا إلى أن المرأة تشكل أكثر من ثلثي الأشخاص الذين يحملون مؤهلات تعليمية عليا، وثلاثة أرباع طلاب الدراسات العليا، لكنها تنحو إلى قضاء فترة أقصر من الرجل في المجال الوظيفي، نتيجة للأعباء الأسرية.
    While world trade has increased more than ten-fold since 1950, over half of the world population continues to live on less than $2 a day and three quarters of the world population earn less than 20 per cent of total global income. UN ففي حين أن حجم التجارة العالمية قد زاد أكثر من عشرة أضعاف مما كان عليه في عام 1950، ما زال أكثر من نصف سكان العالم يعيشون على أقل من دولارين في اليوم، وثلاثة أرباع سكان العالم يكسبون أقل من 20 في المائة من مجموع الدخل العالمي.
    The current situation is so unbalanced that three fifths of university graduates, one third of trade school graduates and three quarters of those leaving technical schools do not take up employment in the field in which they were trained, while almost a quarter of all unemployed young people have diplomas from high school or occupational training establishments. UN فبسبب هذا الاختلال أساساً، يشغل حالياً ثلاثة أخماس حاملي الشهادات من مؤسسات التعليم العالي، وثلث خريجي مراكز تدريب المتمرنين وثلاثة أرباع حاملي الشهادات من المعاهد الفنية وظائف لا تتناسب وتخصصهم في هذه المؤسسات، ويتخرج نحو ربع الشباب العاطل عن العمل من مدارس التعليم العام ومؤسسات التعليم المهني.
    Almost 64,000 inspector-days have been devoted to verifying compliance with the Convention on the territory of 49 States parties and three quarters of approximately 1,100 OPCW inspections have taken place at chemical weapons-related facilities. UN وكرس نحو 000 64 يوم من أيام عمل المفتشين للتحقق من الامتثال للاتفاقية على أراضي 49 من الدول الأطراف وثلاثة أرباع من حوالي 100 1 عملية تفتيش قامت بها المنظمة، قد تمت في مرافق متعلقة بالأسلحة الكيميائية
    7. Regarding the budget sections relating to Africa, the proposed increase in resources over the previous biennium was modest, even derisory, given the situation of a continent containing two thirds of the least developed countries and three quarters of the low-income countries, and where the lowest social indicators in the world were recorded. UN 7 - وفيما يتصل بأبواب الميزانية المتعلقة بأفريقيا، أوضح أن الزيادة المقترحة في الموارد على مدار فترة السنتين السابقة كانت متواضعة بل ضئيلة في ضوء الحالة التي تعيشها قارة تشمل ثلثَي أقل البلدان نموا وثلاثة أرباع البلدان المنخفضة الدخل وسُجلت فيها أدنى المؤشرات الاجتماعية في العالم.
    147. The host State could be asked to consider providing premises and defraying certain costs: at least half the judges and three quarters of the judicial personnel would be nationals of the Democratic Republic of the Congo; and the host State could be responsible for appointing defence lawyers. UN 147- يمكن أن يُطلب من البلد المضيف النظر في توفير أماكن العمل وتحمل بعض التكاليف؛ يكون نصف عدد القضاة على الأقل وثلاثة أرباع الموظفين القضائيين من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وتكون تعيينات المحامين من صلاحية البلد المضيف.
    Two thirds of employed males (66%) and three quarters of employed females (78%) are in vulnerable employment, with the rates being particularly high in the sectors of agriculture and wholesale/retail trade. UN ويعمل ثلثا العاملين الذكور (66 في المائة) وثلاثة أرباع العاملات الإناث (78 في المائة) في وظائف هشة، وترتفع المعدلات بشكل خاص في قطاعات الزراعة وتجارة الجملة/التجزئة.
    In sub-Saharan Africa, close to 60 per cent of adults living with AIDS are women and three quarters of the infected youths are women and girls. UN وفي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى تشكل النساء ما يقرب من 60 في المائة من البالغين المصابين بالإيدز، كما أن ثلاثة أرباع الشباب المصابين بالمرض هم من النساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus