Again, my delegation expresses our deep appreciation, Madam President, for your very valuable and tireless contributions to the CD. | UN | ومرة أخرى، يعرب وفد بلدي عن تقديره العميق لك، سيدتي الرئيسة، على مساهماتك القيمة والدؤوبة في المؤتمر. |
My delegation appreciates your sincere and tireless efforts in bringing this session together, including your work during the previous three-year cycle. | UN | ويقدّر وفدي جهودكم المخلصة والدؤوبة لعقد هذه الدورة، بما في ذلك العمل الذي قمتم به في دورة السنوات الثلاث الماضية. |
Finally, we commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his courageous and tireless initiatives to renew and revitalize the United Nations system. | UN | وأخيرا، نثني على الأمين العام، السيد كوفي عنان، لمبادراته الشجاعة والدؤوبة من أجل تجديد وتنشيط منظومة الأمم المتحدة. |
In the same spirit, I take this opportunity also to commend the Secretary-General for his vision, leadership and tireless efforts in working towards achievements in the common interest of all humanity. | UN | وبنفس الروح، أود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأثني على الأمين العام على رؤيته وقيادته وجهوده الدؤوبة في العمل على تحقيق الإنجازات بما فيه المصلحة المشتركة للبشرية جمعاء. |
2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued and tireless efforts to mobilize assistance to the Somali people; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرهـا لﻷميـن العــام لجهـوده المتواصلة التي لا تكل من أجل حشـد المسـاعدة لشـعب الصومال؛ |
Thanks to the brave and tireless work of the FBI, the nuclear device is securely in custody. | Open Subtitles | ويعود الفضل إلى العمل الشجاع والدؤوب من المباحث الفيدرالية، القنبلة النووية بأمان تحت الحراسة |
We must make sincere and tireless efforts on all of these major issues. | UN | ولا بد أن نبذل بشأن هذه القضايا الرئيسية جهدا خالصا لا يكل. |
It adds to the many personal and tireless efforts made by the Secretary-General to bring peace to troubled parts of the world. | UN | وهو يضاف إلى ما بذله الأمين العام من جهود شخصية ودؤوبة لإحلال السلام في مناطق مضطربة في العالم. |
I also express my gratitude to other members of the Bureau for their resolute and tireless efforts. | UN | وأعرب كذلك عن امتناني لأعضاء المكتب الآخرين على جهودهم العازمة والدؤوبة. |
My gratitude also goes to other members of the Bureau and both Chairpersons of the working groups for their valiant and tireless efforts. | UN | وأعرب كذلك عن عرفاني بالجميل إلى أعضاء المكتب الآخرين ورئيسي الفريقين العاملين على حد سواء على جهودهم الشجاعة والدؤوبة التي بذلوها. |
We congratulate the United Nations mediation team on its intelligent and tireless efforts. | UN | ونهنئ فريق اﻷمم المتحدة للوساطة على جهوده الذكية والدؤوبة. |
Our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, also deserves special commendation for his persistent and tireless efforts in trying to secure a world that is both peaceful and just and sustained by an equitable economic order. | UN | كما أن أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالي، يستحق ثناء خاصا على جهوده المثابرة والدؤوبة في سعيه الى تحقيق عالم سلمي وعادل في الوقت ذاته عالم يقوم على نظام اقتصادي منصف. |
" 2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued and tireless efforts to mobilize assistance to the Somali people; | UN | " ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لجهوده المتواصلة والدؤوبة من أجل حشد المساعدة الى شعب الصومال؛ |
2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued and tireless efforts to mobilize assistance to the Somali people; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لجهوده المتواصلة والدؤوبة من أجل حشد المساعدة لشعب الصومال؛ |
Despite numerous calls by the international community and tireless efforts by the Government, those people had been prevented from returning to their homes. | UN | ورغم النداءات العديدة التي وجهها المجتمع الدولي والجهود الدؤوبة للحكومة، مُنع هؤلاء الأشخاص من العودة إلى ديارهم. |
His dedication and tireless efforts aimed at reforming the Organization deserve our continued appreciation. | UN | وإن تفانيه وجهوده الدؤوبة الهادفة إلى إصلاح المنظمة يستحقان تقديرنا المستمر. |
The Agency’s staff should be thanked for their determination and tireless efforts in spite of the manifold problems they had encountered. | UN | وأعربت عن الشكر لموظفي الوكالة لتصميمهم وجهودهم الدؤوبة رغم المشاكل المتعددة التي واجهوها. |
2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continuing and tireless efforts to mobilize assistance to the Somali people; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لجهوده المتواصلة التي لا تكل من أجل حشد المساعدة لشعب الصومال؛ |
Their professionalism and tireless efforts have been indispensable and will be imperative for our common endeavours. | UN | وكان احترافها المهني وجهودها التي لا تكل أمرا لاغنى عنه، وسيكون حتميا لمساعينا المشتركة. |
Mali's contribution, constant and tireless since 1960, has been expressed through political, moral and material support and through the training of African freedom fighters struggling for justice. | UN | إن إسهام مالي الدائم والدؤوب منذ عام ٠٦٩١ أعرب عنه من خلال التأييد السياسي والمعنوي والدعم المادي وعن طريق تدريب المقاتلية اﻷفارقة في سبيل الحرية الذين يكافحون من أجل العدالة. |
Mr. Niyazov will remain in our memory as an eminent political leader and statesman, and as a man with unwavering vital energy and tireless optimism. | UN | سيبقى السيد نيازوف في ذاكرتنا قائدا سياسيا ورجل دولة مرموقا، ورجلا مفعما بالنشاط وبالتفاؤل الذي لا يكل. |
My gratitude also goes to other members of the Bureau for their valiant and tireless efforts during the previous session. | UN | وأعرب عن امتناني أيضا لأعضاء المكتب الآخرين لما بذلوه من جهود بطولية ودؤوبة خلال الدورة السابقة. |
I would like to take this opportunity to commend the dedication, courage and tireless efforts of all participants in the Wye Plantation meetings. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷثني على تفاني جميع المشاركين في جلسات واي بلانتيشن وشجاعتهم وجهودهم التي لا تعرف الكلل. |
In addition, I am reassured to have at my side our friend, the dynamic and tireless Secretary of the Commission, Mr. Kuo Chung Lin, whose technical support will be most valuable. | UN | علاوة على ذلك، يطمئنني أن يوجد إلى جانبي صديقنا أمين الهيئة النشط الذي لا يعرف الكلل السيد كوو تشانغ لين الذي سيكون دعمه التقني قيما للغاية. |
Israeli intransigence aborted the success of the recent Camp David summit despite the immense and tireless efforts made by the United States Administration. | UN | وقد أدى هذا الموقف الإسرائيلي المتعنت إلى عدم نجاح قمة كامب ديفيد الأخيرة رغم الجهود الكبيرة والحثيثة التي بذلتها الإدارة الأمريكية. |
I also wish to reiterate my gratitude to the Panel for its able leadership and tireless efforts in assisting the two parties to reach these agreements. | UN | وأود أيضا أن أكرر شكري للفريق المعني بالتنفيذ على ما أظهره من قيادة متمكنة وما بذله من جهود حثيثة لمساعدة الطرفين على التوصل إلى هذه الاتفاقات. |