"and to adjust" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتكييف
        
    • ولتكييف
        
    • وبتعديل
        
    • وأن يعدل
        
    • وأن تعدل
        
    • فيها وتعديل
        
    • وفي تكييف
        
    It aims to discover the interaction between cultural norms and HIV/AIDS issues and to adjust prevention and care accordingly. UN وهو يهدف إلى اكتشاف التفاعل بين المعايير الثقافية والمسائل المتعلقة بالإيدز وتكييف الوقاية والرعاية وفقا لذلك.
    The Commission may wish to urge the donor community at large to make capacity-building a more central objective and to adjust its planning, programming, monitoring and evaluation procedures and focus on staff training accordingly. UN وقد ترغب اللجنة في حث مجتمع المانحين عموما على جعل بناء القدرات هدفا أساسيا بدرجة أكبر وتكييف إجراءاتها في مجالات التخطيط والبرمجة والرصد والتقييم ومن ثم التركيز على تدريب الموظفين.
    393. The Committee urges the State party to address the structural causes of poverty in Mexico and to adjust the social programmes accordingly. UN 393- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي لأسباب الفقر الهيكلية في المكسيك وتكييف البرامج الاجتماعية وفقاً لذلك.
    He finds the efforts of journalists to develop a code of ethics and to adjust rules of professional conduct to their new role in a democratic society very encouraging. UN وهو يجد أن من اﻷمور المشجعة إلى حد بعيد الجهود التي يبذلها الصحفيون لتطوير مدونة لقواعد السلوك اﻷخلاقي ولتكييف قواعد سلوكهم المهني مع دورهم الجديد في مجتمع ديمقراطي.
    All geographical regions, as well as headquarters, were obliged to limit expenditure and to adjust activities under General Programmes to the projected level of income. UN وكانت جميع المناطق الجغرافية وكذلك المقر ملزمة بالحد من النفقات وبتعديل أنشطتها في إطار البرامج العامة تعديلاً يتمشى مع مستوى الإيرادات المسقط.
    74. The Chief Executive Officer must ensure that the Fund is in position to continuously and accurately weigh its actuarial costs, to assess and manage risk, to adapt the plan design and to adjust its processes and procedures to accommodate the ever changing environment in which the Fund operates. UN 74 - ويجب على كبير الموظفين التنفيذيين أن يكفل أن يكون الصندوق في وضع يمكنه بشكل مستمر ودقيق من موازنة تكاليفه الاكتوارية لتقييم وإدارة المخاطر وأن يوائم تصميم خطته وأن يعدل عملياتها وإجراءاتها لتتواءم مع البيئة المتغيرة باستمرار التي يعمل الصندوق في إطارها.
    11. The General Assembly also requested the Commission to defer a final decision on the General Service salary-setting methodologies pending the review of the application of the Flemming principle by the Assembly at its fifty-second session and to adjust its programme of headquarters salary surveys as appropriate. UN ١١ - وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن ترجئ اتخاذ قرار نهائي بشأن منهجيات تحديد مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة ريثما تستعرض الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تطبيق مبدأ فليمنغ وأن تعدل برنامج دراساتها الاستقصائية للمرتبات في المقر حسب الاقتضاء.
    It also calls upon the State party to periodically review the measures taken in order to identify shortcomings and to adjust and improve those measures accordingly. UN وتدعـو أيضا الدولة الطرف إلى أن تستعرض دوريا التدابير المتخذة بهدف تحديد أوجـه القصور فيها وتعديل تلك التدابير وتحسينها تبعا لذلك.
    It is us, the Member States, who are at fault, because together we failed both to grasp what kind of world we wanted to build and to adjust the United Nations to the new realities. UN إنها نحن، الدول الأعضاء، الذين على خطأ، لأننا معاً فشلنا في فهم نوع العالم الذي نريد بناءه وفي تكييف الأمم المتحدة مع الواقع الجديد.
    They had also been requested to work more closely with conference services and to adjust their programme of work based on previous patterns for recurring agenda items with a view to reducing waste. UN وطلب إليها أيضا العمل بصورة أوثق مع خدمات المؤتمرات، وتكييف برنامج عملها استنادا إلى الأنماط السابقة فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال المتكررة، وذلك من أجل الحد من إهدار الموارد.
    The financial crisis compelled United Nations information centres to take cost-saving measures, including limiting the use of telephone and facsimile, and to adjust their activities to the lower level of funds available in their budget. UN واضطرت اﻷزمة المالية مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام إلى اتخاذ تدابير للاقتصاد في التكاليف، بما في ذلك الحد من استخدام الهاتف والفاكس، وتكييف أنشطتها مع حجم اﻷموال المتاحة في ميزانيتها.
    It is the intention of the Secretary-General to continue current monitoring activities within the constraints of available resources and to adjust resources to new functions so as to develop organizational capacity to fully meet the goal of achieving the comprehensive approach for monitoring described herein. UN ويعتزم الأمين العام مواصلة أنشطة الرصد الحالية في حدود الموارد المتاحة، وتكييف الموارد لتتواءم مع وظائف جديدة، وذلك لتطوير القدرة التنظيمية من أجل الوفاء التام بهدف تحقيق النهج الشامل للرصد المذكور هنا.
    In conclusion, the Committee expresses its intention to continue to strive to achieve maximum effectiveness in the implementation of its mandate and to adjust its programme in the light of developments in order to continue to contribute, to the extent possible, to the realization of the common United Nations objective of achieving a just and lasting solution to the question of Palestine. UN وختاما تؤكد اللجنة عزمها على مواصلة جهودها لتحقيق أكبر قدر من الفعالية في تنفيـــذ ولايتها وتكييف برنامج عملها في ضوء التطورات، وذلك من أجل مواصلة إسهامها إلى أقصى حد ممكـــن فــي تحقيق هدف اﻷمم المتحدة المشترك، ألا وهو إنجاز حل عادل ودائم لقضية فلسطين.
    In conclusion, the Committee has expressed its intention to continue to strive to achieve maximum effectiveness in the implementation of its mandate and to adjust its programme in the light of developments, in order to continue to contribute, to the extent possible, to the realization of the common United Nations objective of achieving a just and lasting solution to the question of Palestine. UN وفي الختام تعرب اللجنة عن عزمها على مواصلة جهودها لتحقيق الفعالية القصوى في تنفيذ ولايتها وتكييف برنامج عملها في ضوء التطورات ابتغاء مواصلة إسهامها إلى أقصى حد ممكن في تحقيق هدف اﻷمم المتحدة المشترك وهو تحقيق حل عادل ودائم لقضية فلسطين.
    A continuous effort was therefore needed to identify new modes of trafficking and to adjust national and international prevention, prosecution and protection responses to changes in the modus operandi of criminal groups. UN ولهذا فإن هناك حاجة إلى جهد مستمرّ للاستدلال على أساليب الاتجار الجديدة وتكييف الاستجابات الوطنية والدولية في مجالات المنع والملاحقة القضائية والحماية مع التغيرات الحاصلة في طريقة عمل الجماعات الإجرامية.
    We support the drive to introduce an interactive component to our discussion and to adjust the agenda to make it more relevant to contemporary security concerns. UN ونعرب عن تأييدنا للدعوة لاستحداث عنصر تفاعلي في مناقشتنا ولتكييف جدول الأعمال بغية جعله أكثر صلة بالشواغل الأمنية المعاصرة.
    Country risk monitoring and analysis should be strengthened in an effort to identify problems earlier and to adjust exposure in a prompter and more systematic way. UN 45- ينبغي تعزيز رصد وتحليل المخاطر القطرية وذلك في محاولة لاكتشاف المشاكل مبكرا، ولتكييف الاستجابة لها بطريقة أسرع وأكثر منهجية.
    96. The Committee will continue to strive to achieve maximum effectiveness in the implementation of its mandate and to adjust its work programme in the light of developments, in order to contribute, to the extent possible, to the realization of the common United Nations objective of achieving a just and lasting solution of the question of Palestine. UN ٩٦ - وستواصل اللجنة جهدها لتحقيق القدر اﻷكبر من الفعالية في تنفيذ مهمتها ولتكييف برنامج عملها في ضوء التطورات، كي تسهم قدر اﻹمكان في تحقيق هدف اﻷمم المتحدة المشترك، هدف التوصل الى حل عادل ودائم لقضية فلسطين.
    All geographical regions, as well as Headquarters, were obliged to limit expenditure and to adjust activities under General Programmes to the projected level of income. UN وكانت جميع المناطق الجغرافية وكذلك المقر ملزمة بالحد من النفقات وبتعديل أنشطتها في إطار البرامج العامة تعديلاً يتمشى مع مستوى الإيرادات المسقط.
    87. ICAO member States, which include Libya and the States in the region, are obligated by international civil aviation security standards to keep the threat to civil aviation under constant review and to adjust their aviation security programmes appropriately as the threat changes. UN 87 - تُلزم معايير أمن الطيران المدني الدولي الدول الأعضاء في منظمة الطيران المدني الدولي، ومنها ليبيا ودول المنطقة، بإخضاع التهديد الذي يتعرض له الطيران المدني لاستعراض متواصل وبتعديل برامجها لتأمين الطيران على النحو المناسب كلما طرأ تغير على هذا التهديد.
    In following up on decision 2011/14 on the midterm review of the strategic plan, it is critical for UNDP to strengthen approaches to results-based management in all aspects of its work, and to adjust the strategic plan results framework and internal data-collection system to incorporate more systematic and comparable results data across countries and programmes. UN 100 - وفي سياق الإجراءات المتخذة لمتابعة المقرر 2011/14 بشأن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، من المهم للغاية أن يعزز البرنامج الإنمائي نُهُج الإدارة التي تركز على تحقيق النتائج في جميع مناحي عمله، وأن يعدل إطار نتائج الخطة الاستراتيجية ونظام جمع البيانات الداخلية لإكساب بيانات النتائج في جميع البلدان والبرامج مزيدا من الطابع المنهجي والقابلية للمقارنة.
    4. Also requests the Commission to defer a final decision on the General Service salary setting methodology pending the review of the application of the Flemming principle by the General Assembly at its fifty-second session and to adjust its programme of headquarters salary surveys as appropriate; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اللجنة أن ترجئ اتخاذ قرار نهائي بشأن منهجية تحديد مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة ريثما تستعرض الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تطبيق مبدأ فليمنغ وأن تعدل برنامج دراساتها الاستقصائية للمرتبات في المقر حسب الاقتضاء؛
    It also calls upon the State party to periodically review the measures taken in order to identify shortcomings and to adjust and improve those measures accordingly. UN وتدعـو أيضا الدولة الطرف إلى أن تستعرض دوريا التدابير المتخذة بهدف تحديد أوجـه القصور فيها وتعديل تلك التدابير وتحسينها تبعا لذلك.
    The Russian delegation believes that the results of the mid-decade review and the national reports prepared by many countries should be actively used by the United Nations Children's Fund (UNICEF) to modify its targets for the period up to the year 2000 and to adjust, if necessary, its national activities. UN ويعتقد الوفد الروسي أن نتائج استعراض منتصف العقد والتقارير الوطنية التي أعدتها بلدان كثيرة يجب أن تستخدمها بفعالية منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( في تعديل أهدافها للفترة حتى عام ٢٠٠٠ وفي تكييف أنشطتها الوطنية إذا لزم اﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus