"and to advise the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقديم المشورة إلى
        
    • وإسداء المشورة إلى
        
    • وأن تبلغ
        
    • وإلى إسداء المشورة إلى
        
    • وبإسداء المشورة إلى
        
    • وﻹسداء المشورة إلى
        
    • وﻹسداء المشورة الى
        
    • وﻹسداء النصح إلى
        
    The purpose of the advance team is to provide UNISFA with assistance in planning for the full deployment of the Abyei Police Service and to advise the UNISFA Head of Mission on law and order issues. UN والغرض من هذا الفريق المتقدم هو تقديم المساعدة إلى القوة في التخطيط للنشر الكامل لدائرة شرطة أبيي وتقديم المشورة إلى رئيس البعثة بشأن مسائل القانون والنظام.
    From 1996 onwards, ECLAC allocated a staff member in the UNDP Office in Guatemala to collaborate directly in the materialization of the Agreements and to advise the United Nations Facilitator for the Peace Negotiations. UN واعتبارا من عام 1996، انتدبت اللجنة أحد الموظفين في مكتب البرنامج الإنمائي في غواتيمالا للتعاون بصورة مباشرة في تنفيذ الاتفاقات وتقديم المشورة إلى ميسِّر الأمم المتحدة لمفاوضات السلام.
    27. In 2008, the Advisory Committee continued to support the Special Adviser and to advise the Secretary-General. UN 27- وفي عام 2008، واصلت اللجنة الاستشارية دعم المستشار الخاص وإسداء المشورة إلى الأمين العام.
    The Division, in close coordination with the Department of Political Affairs, will continue to monitor closely the situation in the region and to advise the Under-Secretary-General and the Secretary-General as appropriate. UN وستواصل الشعبة، بتنسيق وثيق مع إدارة الشؤون السياسية، رصد الحالة في المنطقة عن كثب وإسداء المشورة إلى وكيل اﻷمين العام وإلى اﻷمين العام، حسب الاقتضاء.
    The Conference of the Parties also requested the Secretariat to continue efforts to seek observer status in the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization (WTO) and to advise the parties when WTO granted its request. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضاً أن تواصل جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وأن تبلغ الأطراف عند موافقة منظمة التجارة العالمية على ذلك الطلب.
    Further, there had already been an admission from the Government that several innocent people had been convicted by these tribunals, as a result of which the Government of Peru set up the Ad Hoc Commission on Pardons to evaluate those cases of miscarriage of justice and to advise the President to pardon those wrongly convicted and sentenced. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه قد صدرت فعلاً عن الحكومة اعترافات بأن هذه المحاكم قد أدانت عدة أبرياء، مما نتج عنه قيام حكومة بيرو بإنشاء لجنة العفو المخصصة ومهمتها تقييم حالات إنكار العدالة هذه، وتقديم المشورة إلى رئيس الجمهورية ليعفو عمن أدينوا وحكم عليهم خطأً.
    Its duties are to advise the National Environment Commission on implementing commitments under the Convention on Climate Change, and to advise the Ministry of Foreign Affairs on the position to be taken by Chile on the decisions adopted by the Conference of the Parties to the Convention. UN وتتمثل مهامها في تقديم المشاورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بالبيئة بشأن تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية تغير المناخ وتقديم المشورة إلى وزارة الشؤون الخارجية بشأن الموقف الذي ينبغي لشيلي أن تتخذه إزاء القرارات التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    The functions of the Advisory Board include advising the Secretary-General on matters within the area of arms limitation and disarmament, to serve as the Board of Trustees of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) and to advise the Secretary-General on the implementation of the United Nations Disarmament Information Programme. UN وتشمل وظائف المجلس الاستشاري تقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن المسائل في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح، والعمل كمجلس أمناء لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، وتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الإعلامي لنزع السلاح.
    46. The Federal Commission against Racism has a mandate to analyse, study and monitor racism in Switzerland and to advise the authorities on how to combat it. UN 46- وتضطلع اللجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية بولاية تحليل ظاهرة العنصرية في سويسرا ودراستها ومراقبتها وتقديم المشورة إلى السلطات في مواجهتها.
    Kenya established a National Committee on the Implementation of International Humanitarian Law to coordinate and monitor the dissemination of international humanitarian law and its implementation at the national level and to advise the Government of Kenya on international humanitarian law issues and instruments that need to be ratified, among others. UN وأنشأت كينيا لجنة وطنية معنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي من أجل تنسيق عملية نشر القانون الإنساني الدولي ورصدها وتفنيذها على الصعيد الوطني وتقديم المشورة إلى حكومة كينيا بشأن قضايا القانون الإنساني الدولي والصكوك التي تحتاج إلى التصديق عليها، من بين أمور أخرى.
    Weekly site visits to assess the justice system and rule of law in eastern Chad and to advise the Chadian authorities on rule of law needs and recommendations UN :: إجراء زيارات أسبوعية للمواقع لتقييم نظام العدالة وسيادة القانون في شرق تشاد وإسداء المشورة إلى السلطات التشادية بشأن الاحتياجات والتوصيات المتعلقة بسيادة القانون
    In order to further its decision-making capabilities, the Committee therefore requested the Monitoring Group and its experts to provide additional assistance to the Committee by making their expertise readily available and to advise the Committee whenever needed. UN ولذلك، ولتعزيز قدرة اللجنة على اتخاذ قراراتها، طلبت اللجنة من فريق الرصد وخبرائه تقديم مساعدة إضافة إلى اللجنة بتوفير خبرتهم الفنية مباشرة وإسداء المشورة إلى اللجنة حيثما تكون بحاجة لذلك.
    (c) To examine the workplan of the Office of Internal Oversight Services, taking into account the workplan of the other oversight bodies, with the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and to advise the Assembly thereon; UN (ج) دراسة خطة عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالاشتراك مع وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، مع أخذ خطط عمل الأجهزة الرقابية الأخرى في الاعتبار، وإسداء المشورة إلى الجمعية في هذا الشأن؛
    59. In line with its terms of reference, the Committee will continue its focus on the implementation of enterprise risk management and the internal control framework and to advise the General Assembly accordingly. UN 59 - وستواصل اللجنة، تمشياً مع اختصاصاتها، التركيز على تنفيذ إطار إدارة مخاطر المؤسسة والرقابة الداخلية وإسداء المشورة إلى الجمعية العامة وفقاً لذلك.
    105. The Committee set up, in October 1990, an open-ended working group to examine the requests for assistance and to advise the Committee on appropriate action. UN ١٠٥ - وقد أنشأت اللجنة، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠، فريقا عاملا مفتوح باب العضوية لدراسة طلبات المساعدة وإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن اﻹجراء الملائم.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia calls upon the Security Council to condemn this criminal act, to enjoin the competent authorities to conduct a thorough investigation and to advise the Government of the Federal Republic of its results and the measures taken to stop the violence of ethnic Albanian terrorists. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدعو مجلس الأمن إلى إدانة هذا العمل الإجرامي، وأن تأمر السلطات المختصة بإجراء تحقيق شامل، وأن تبلغ حكومة الجمهورية الاتحادية بنتائج ذلك التحقيق والتدابير المتخذة لوقف العنف الذي يقوم به الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني.
    By the same decision, it requested the Secretariat to seek observer status on the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization and to advise the Parties to the Basel Convention when a request to obtain such status had been submitted to and granted by the World Trade Organization. II. Implementation UN وطلب إلى الأمانة أيضاً، في نفس المقرر، أن تلتمس الحصول على مركز مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند تقديم الطلب للحصول على مركز المراقب لدى المنظمة وعند موافقة المنظمة على منح مركز المراقب.
    5. Directs CTED to identify emerging issues, trends and developments related to resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), while taking into account the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, as appropriate, at all levels, in consultation with relevant partners, and to advise the CTC on practical ways for Member States to implement resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005); UN 5 - يوجه المديرية التنفيذية إلى تحديد المسائل والاتجاهات الناشئة والتطورات الجديدة فيما يتعلق بالقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، مع مراعاة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، على النحو المناسب، على جميع الصُعد وبالتشاور مع الشركاء المعنيين، وإلى إسداء المشورة إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن السبل العملية التي يمكن للدول الأعضاء أن تتبعها لتنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)؛
    (g) To ensure the effectiveness of the plan, the appointment of a senior government representative to take responsibility for its implementation and to advise the Government on all policies intended to prevent and counter racial discrimination. UN (ز) ولكفالة فعالية الخطة، تعيين مسؤول حكومي رفيع المستوى يُكلَّف بوضع الخطة موضع التنفيذ وبإسداء المشورة إلى الحكومة بخصوص السياسة العامة المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري والقضاء عليه.
    Secondly, in order to ensure implementation of that dimension of the mandate and to advise the Special Representative in a given country, there must be a senior officer explicitly responsible for ensuring coordination for the protection and welfare of children. UN وثانيها، وجوب وجود موظف كبير مسؤول صراحة عن ضمان تنسيق الجهود الرامية لحماية الطفل ورفاهه، وذلك ضمانا لتنفيذ ذلك البعد من الولاية وﻹسداء المشورة إلى الممثل الخاص في بلد بعينه.
    31. Pursuant to Security Council resolution 669 (1990), the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) concerning the situation between Iraq and Kuwait set up, in October 1990, an open-ended working group to examine requests for assistance under Article 50 of the Charter and to advise the Committee on appropriate action. UN ٣١ - عملا بقرار مجلس اﻷمن ٦٦٩ )١٩٩٠(، شكلت لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت فريقا عاملا مفتوح باب العضوية، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠، لدراسة طلبات المساعدة بموجب المادة ٥٠ من الميثاق وﻹسداء المشورة الى اللجنة بشأن الاجراء الملائم.
    To that end, a new coordinating commission has been set up to supervise the operation of government agencies and voluntary bodies, to monitor the implementation of the national policy on substance abuse and to advise the Government on changes in social policy. UN ولتلك الغاية، أنشئت لجنة تنسيق جديدة لمراقبة عمل الوكالات الحكومية والهيئات الطوعية، لرصد تنفيذ السياسة الوطنية المعنية بإساءة استعمال المواد وﻹسداء النصح إلى الحكومة بشأن التغييرات في السياسة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus