"and to assist member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومساعدة الدول الأعضاء
        
    • وأن تساعد الدول الأعضاء
        
    • وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء
        
    Objective: To promote nuclear disarmament efforts and to assist Member States, upon request, in supporting existing treaties related to weapons of mass destruction. UN الهدف: تشجيع جهود نزع السلاح النووي ومساعدة الدول الأعضاء في دعم المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، بناء على طلب منها.
    One of its main functions is to oversee gender mainstreaming and to assist Member States in this endeavour. UN وتتمثل إحدى وظائفه الأساسية في الإشراف على تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومساعدة الدول الأعضاء في هذا المسعى.
    :: Promotion: UNIDO is mandated to act globally and to assist Member States in reaching common objectives on mutually agreed terms; UN :: التعزيز: اليونيدو مكلّفة بالعمل على الصعيد العالمي ومساعدة الدول الأعضاء على تحقيق أهداف مشتركة بناء على شروط متفق عليها؛
    His delegation commended and supported the efforts of the Rule of Law Unit to establish an online platform to follow up on voluntary pledges made during the high-level meeting and to assist Member States in fulfilling their pledges. UN إن وفده يمتدح ويساند جهود وحدة سيادة القانون في إنشاء منبر إلكتروني لمتابعة التعهدات الطوعية التي أعلنت في الاجتماع الرفيع المستوى، ومساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بتعهداتها.
    The Philippines commends the achievement of the Agency in its comprehensive programme to combat the risk of nuclear terrorism and to assist Member States in strengthening their nuclear security. UN وتثني الفلبين على الإنجاز الذي حققته الوكالة في برنامجها الشامل لمكافحة خطر الإرهاب النووي ومساعدة الدول الأعضاء على تعزيز أمنها النووي.
    Through its nuclear power, nuclear applications and technical cooperation programmes, the Agency continues to meet global challenges and to assist Member States in addressing issues such as energy supply, nuclear safety, human health, food security, water availability, resource conservation and environmental protection. UN ومن خلال برامجها للطاقة النووية والتطبيقات النووية والتعاون التقني، تواصل الوكالة التصدي للتحديات العالمية ومساعدة الدول الأعضاء في التعامل مع قضايا مثل إمدادات الطاقة، والسلامة النووية، والصحة البشرية، والأمن الغذائي، وتوفر المياه، والحفاظ على الموارد والحماية البيئية.
    There are two uses for such a glossary: to improve the clarity of the intergovernmental deliberations of the United Nations itself; and to assist Member States to better implement United Nations resolutions. UN ولذلك المسرد فائدتان تتمثلان في تحقيق المزيد من الوضوح للمداولات الحكومية الدولية للأمم المتحدة نفسها؛ ومساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ قرارات الأمم المتحدة على نحو أفضل.
    Since the Council has the authority to take decisions that every Member State must implement, it also bears a responsibility to ensure the timely and practical implementation of its decisions and to assist Member States in this process. UN ونظرا إلى أن للمجلس سلطة اتخاذ مقررات يتعين على كل دولة عضو تنفيذها، فإنه يتحمل أيضا مسؤولية كفالة التنفيذ العملي لمقرراته في حينها ومساعدة الدول الأعضاء في هذه العملية.
    We continue to believe that the United Nations is well placed to provide the necessary impetus and to assist Member States to realize the vision of peace that is contained in the Charter and that has been further reiterated in the Millennium Declaration. UN وما زلنا نرى أن الأمم المتحدة قادرة تماما على إعطاء الزخم اللازم ومساعدة الدول الأعضاء لتحقيق رؤية السلام التي يتضمنها الميثاق والتي أعاد التأكيد عليها مرة أخرى إعلان الألفية.
    UNESCO has also worked, through its regional and cluster offices and with national commissions for UNESCO, to encourage the promotion of the Decade and to assist Member States in holding their own Decade launch activities. UN وما برحت اليونسكو تعمل أيضا من خلال مكاتبها الإقليمية ومكاتبها الجامعة ومع لجان اليونسكو الوطنية للتشجيع على تعزيز العقد ومساعدة الدول الأعضاء على الاضطلاع بالأنشطة الخاصة بها للبدء في العقد.
    In our capacity as Observer to the United Nations General Assembly, the IOC intends to further strengthen its ties and cooperation with the United Nations and to assist Member States and the United Nations Administration in their endeavours. UN وبوصفنا مراقبا لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة، تعتزم اللجنة الأوليمبية الدولية مواصلة تعزيز علاقاتها وتعاونها مع الأمم المتحدة ومساعدة الدول الأعضاء وإدارة الأمم المتحدة في هذا المسعى.
    It is recommended that international organizations such as UNODC continue to carry out research on the vulnerability of new payment methods to money-laundering and to assist Member States in developing adequate measures to prevent their abuse. UN ويوصَى بأن تواصل المنظمات الدولية مثل مكتب المخدرات والجريمة إجراء بحوث عن احتمال تعرض طرائق الدفع الجديدة لخطر غسل الأموال ومساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير الملائمة لمنع إساءة استخدامها.
    The Division will also prepare and use analytical studies on the rules and procedures of the General Assembly and the Economic and Social Council to prepare for various scenarios so that the conduct of meetings will be consistent with the rules and practices of the bodies and to assist Member States in the development of appropriate proposals for review by the bodies concerned. UN وستقوم الشعبة أيضا بإعداد واستخدام دراسات تحليلية لقواعد وإجراءات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغرض إعداد سيناريوهات مختلفة لكفالة سير الاجتماعات وفقا لقواعد وإجراءات الهيئات، ومساعدة الدول الأعضاء في وضع المقترحات المناسبة لكي تستعرضها الهيئات المعنية.
    The Division will also prepare and use analytical studies on the rules and procedures of the General Assembly and the Economic and Social Council to prepare for various scenarios so that the conduct of meetings will be consistent with the rules and practices of the bodies and to assist Member States in the development of appropriate proposals for review by the bodies concerned. UN وستقوم الشعبة أيضا بإعداد واستخدام دراسات تحليلية لقواعد وإجراءات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغرض إعداد سيناريوهات مختلفة لكفالة سير الاجتماعات وفقا لقواعد وإجراءات الهيئات، ومساعدة الدول الأعضاء في وضع المقترحات المناسبة لكي تستعرضها الهيئات المعنية.
    Accordingly, in the biennium 2002-2003, the Department will continue to facilitate the process of multilateral deliberation and negotiation and to assist Member States in promoting, strengthening and consolidating multilaterally negotiated principles and norms in all areas of disarmament. UN وتبعا لذلك، ستواصل الإدارة خلال فترة السنتين 2002-2003 تيسير عملية إجراء مداولات ومفاوضات متعددة الأطراف ومساعدة الدول الأعضاء في تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح.
    72. Member States are encouraged to ensure that UNODC has adequate resources to continue its mandate for combating money-laundering and to assist Member States in the development of measures to combat newly emerging money-laundering trends. UN 72- وتشجَّع الدول الأعضاء على ضمان حصول مكتب المخدرات والجريمة على موارد كافية لمواصلة الاضطلاع بولايته لمكافحة غسل الأموال ومساعدة الدول الأعضاء على اعتماد تدابير لمكافحة الاتجاهات الجديدة الناشئة في هذا المجال.
    6. During the reporting period, OHCHR continued to promote the plans of action for the first and second phases and to assist Member States in their implementation at the national level. UN 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية حقوق الإنسان تعزيز خطط العمل للمرحلتين الأولى والثانية ومساعدة الدول الأعضاء في تنفيذها على الصعيد الوطني.
    The briefing was followed by a debate, in which speakers commended the work of the three Chairs and welcomed steps taken by the Committees to keep their activities relevant and to assist Member States in complying with their obligations. UN وعقب الإحاطة، أجريت مناقشة شارك فيها متكلمون أثنوا على عمل الرؤساء الثلاثة لهذه اللجان، ورحبوا بالخطوات التي اتخذتها اللجان لزيادة أهمية الأنشطة التي تقوم بها ومساعدة الدول الأعضاء في الامتثال للالتزامات الواقعة على عاتقها.
    8. Since the progress report of June 2012 to the Human Rights Council, OHCHR has continued to promote the two plans of action of the World Programme and to assist Member States in their national-level implementation. UN 8 - ومنذ تقديم التقرير المرحلي إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2012، تواصل المفوضية تعزيز خطتي عمل البرنامج العالمي، ومساعدة الدول الأعضاء في تنفيذهما على الصعيد الوطني.
    14. Calls upon the United Nations system and other relevant international organizations and multilateral institutions to enhance their cooperation in the development of methodologies for the collection and processing of statistical data on international migration and the situation of migrants in countries of origin, transit and destination and to assist Member States in their capacity-building efforts in this regard; UN 14 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة الأطراف المعنية أن تعزز تعاونها في وضع منهجيات لجمع وتجهيز البيانات الإحصائية المتعلقة بالهجرة الدولية وحالة المهاجرين في البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد وأن تساعد الدول الأعضاء في جهودها لبناء القدرات في هذا الصدد؛
    47. In the period under review, UNODC also continued to facilitate the implementation of the Plan of Action of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China Cooperative Operations in Response to Dangerous Drugs and to assist Member States to monitor progress towards achieving the goals agreed upon. UN 47- وفي الفترة قيد الاستعراض، واصل أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة تسهيل تنفيذ خطة عمل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (آسيان) وعمليات التعاون بين الرابطة والصين لمكافحة المخدّرات الخطرة، وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء بشأن رصد مسار التقدّم صوب تحقيق الأهداف المتَّفقَ عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus