"and to assist them in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومساعدتها في
        
    • ومساعدتها على
        
    • وأن تساعدها على
        
    • ومساعدتهم على
        
    • ومساعدتهم في
        
    • وبمساعدة هذه البلدان على
        
    • ولمساعدتها على
        
    • ولمساعدتها في
        
    • وعن مساعدتها في
        
    • وعلى مساعدتها في
        
    • ولمساعدتهم في
        
    • ويعاونونها
        
    It is the Board's responsibility to promote Governments' compliance with the provisions of the international drug control treaties and to assist them in this effort. UN وتضطلع الهيئة بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ومساعدتها في هذا الجهد.
    It is the Board's responsibility to promote government compliance with the provisions of international drug control treaties and to assist them in this effort. UN وتضطلع الهيئة بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ومساعدتها في هذا الجهد.
    Australia continues to mobilize substantial aid to help countries address the economic and social impacts of the crisis and to assist them in restoring sustained economic growth. UN ولا تزال استراليا تعمل على حشد معونات ضخمة لمساعدة البلدان على التصدي لﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على اﻷزمة ومساعدتها على استعادة النمو الاقتصادي المستمر.
    3. Calls upon Member States that have developed legislation, procedures, policies or practices for child victims and witnesses to make information available to other States, upon request and where appropriate, and to assist them in developing and implementing training or other activities in relation to the use of the Guidelines; UN 3- يناشد الدول الأعضاء التي وضعت تشريعات أو إجراءات أو سياسات أو ممارسات بشأن الأطفال الضحايا والشهود أن تتيح المعلومات إلى غيرها من الدول التي تطلبها، وأن تساعدها على صوغ وتنفيذ أنشطة تدريبية أو غيرها من الأنشطة المتعلقة باستخدام المبادئ التوجيهية؛
    They are also required to provide persons with disabilities with access to general secondary education and to assist them in undergoing vocational training appropriate to their individual rehabilitation programme. UN كما يجب عليها إتاحة الإمكانية للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل الحصول على التعليم الثانوي العام، ومساعدتهم على تلقي التدريب المهني المناسب وفقاً لبرامج إعادة التأهيل الفردية الخاصة بهم.
    The Code is intended to guide staff members in their work, and to assist them in dealing with the difficult ethical and moral dilemmas with which they are often confronted. UN وتستهدف المدونة إرشاد الموظفين في عملهم ومساعدتهم في التصدي للمآزق الأدبية والمعنوية الصعبة التي كثيراً ما يتعرضون لها.
    Reaffirming, in this regard, the importance of the Peacebuilding Commission as a dedicated mechanism to address, within its existing mandate and in an integrated manner, the special needs of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and reconstruction and to assist them in laying the foundation for peace and sustainable development, taking into consideration national priorities and the principle of national ownership, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية لجنة بناء السلام، في هذا الصدد، بوصفها آلية مكرسة للقيام، في إطار ولايتها الحالية وبطريقة متكاملة، بتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من النـزاع تحقيقا للانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير وبمساعدة هذه البلدان على إرساء أسس السلام والتنمية المستدامة، مع أخذ الأولويات الوطنية ومبدأ تولي السلطات الوطنية زمام الأمور في الاعتبار،
    They are also working to mobilize national authorities and to assist them in the preparation of their position and contribution to the special session. UN ويعملون أيضا على حشد السلطات الوطنية ومساعدتها في إعداد مواقفها بشأن الدورة الاستثنائية ومشاركتها فيها.
    Its responsibility is to promote government compliance with the provisions of the three conventions and to assist them in that regard. UN وتتمثل مسؤولية الهيئة في تعزيز امتثال الحكومات ﻷحكام الاتفاقيات الثلاث ومساعدتها في هذا الصدد.
    It is the Board's responsibility to promote government compliance with the provisions of international drug control treaties and to assist them in this effort. UN وتضطلع الهيئة بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ومساعدتها في هذا الجهد.
    The International Narcotics Control Board is an independent treaty-based body with the responsibility to promote governmental compliance with the provisions of international drug control conventions and to assist them in that effort. UN والهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات هي هيئة تعاهدية مستقلة، تضطلع بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدّرات ومساعدتها في ذلك الجهد.
    The International Narcotics Control Board is an independent treaty-based body with the responsibility to promote governmental compliance with the provisions of international drug control conventions and to assist them in that effort. UN أما الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فهي هيئة تعاهدية مستقلة، تضطلع بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات ومساعدتها في ذلك الجهد.
    The dual objectives were to provide the legal support that the user entities desire to achieve their mission objectives and to assist them in protecting against and minimizing any risks of liability, while at the same time protecting the interests of the United Nations. UN وكان الهدف المزدوج توفير الدعم القانوني الذي تطلبه الكيانات المتلقية من أجل بلوغ أهداف مهمتها ومساعدتها في الحماية من أخطار المسؤولية تجاه الغير والتقليل منها، باﻹضافة إلى حماية مصالح اﻷمم المتحدة.
    There were also efforts to support rural women's cooperatives and alliances and to assist them in marketing their products on preferential terms. UN وتُبذل أيضًا جهود ترمي إلى دعم التعاونيات والتحالفات النسائية الريفية ومساعدتها على تسويق منتجاتها على أساس تفضيلي.
    At the federal level, the National Programme of Action for the Development of Indigenous Peoples carried out activities to boost the involvement of indigenous communities in their own development and to assist them in learning about and exercising their rights. UN وعلى الصعيد الاتحادي، اضطلع برنامج العمل الوطني لتنمية الشعوب الأصلية بأنشطة ترمي إلى تعزيز مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية في تنميتها، ومساعدتها على معرفة حقوقها وممارستها.
    Supporting developing countries emerging from conflict, in particular landlocked developing countries, with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct, as appropriate, political, social and economic infrastructure and to assist them in achieving their development priorities, UN وإذ نعرب عن دعمنا للبلدان النامية الخارجة من الصراعات، ولا سيما منها البلدان النامية غير الساحلية، سعيا إلى تمكينها من إصلاح وإعمار الهياكل الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية حسب الاقتضاء ومساعدتها على تحقيق أولوياتها الإنمائية،
    3. Calls upon Member States that have developed legislation, procedures, policies or practices for child victims and witnesses to make information available to other States, upon request and where appropriate, and to assist them in developing and implementing training or other activities in relation to the use of the Guidelines; UN 3 - يناشد الدول الأعضاء التي وضعت تشريعات أو إجراءات أو سياسات أو ممارسات بشأن الأطفال الضحايا والشهود أن تتيح المعلومات إلى غيرها من الدول التي تطلبها، وأن تساعدها على صوغ وتنفيذ أنشطة تدريبية أو غيرها من الأنشطة المتعلقة باستخدام المبادئ التوجيهية؛
    In the same resolution, Member States that had already developed legislation, procedures, policies and practices regarding child victims and witnesses were called upon to make information available to other States, upon request and where appropriate, and to assist them in developing and implementing training or other activities in relation to the use of the Guidelines pursuant to the above-cited mandate. UN 3- وفي القرار نفسه، طُلب من الدول الأعضاء التي وضعت بالفعل تشريعات وإجراءات وسياسات وممارسات بشأن الأطفال الضحايا والشهود أن تتيح المعلومات للدول الأخرى، بناء على طلبها وعند الاقتضاء، وأن تساعدها على وضع وتنفيذ أنشطة تدريبية أو أنشطة أخرى في ما يتعلق باستخدام المبادئ التوجيهية عملا بالولاية المذكورة أعلاه.
    The Nippon Foundation grant was introduced in 2007 to provide capacity-building and training for fellows and to assist them in covering the cost of participating in the programme. UN وقد أنشئت منحة مؤسسة نيبون عام 2007 لتوفير برامج بناء القدرات والتدريب للحاصلين على زمالات ومساعدتهم على تغطية تكاليف مشاركتهم في البرنامج.
    The Code is intended to guide staff members in their work, and to assist them in dealing with the difficult ethical and moral dilemmas with which they are often confronted. UN وتستهدف المدونة إرشاد الموظفين في عملهم ومساعدتهم في التصدي للمآزق الأدبية والمعنوية الصعبة التي كثيراً ما يتعرضون لها.
    Reaffirming, in this regard, the importance of the Peacebuilding Commission as a dedicated mechanism to address, within its existing mandate and in an integrated manner, the special needs of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and reconstruction and to assist them in laying the foundation for peace and sustainable development, taking into consideration national priorities and the principle of national ownership, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية لجنة بناء السلام في هذا الصدد بوصفها آلية مكرسة للقيام، في إطار ولايتها الحالية وبطريقة متكاملة، بتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من النـزاع تحقيقا للانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير وبمساعدة هذه البلدان على إرساء أسس السلام والتنمية المستدامة، مع أخذ الأولويات الوطنية ومبدأ تولي السلطات الوطنية زمام الأمور في الاعتبار،
    The Peacebuilding Commission was established as a dedicated institutional mechanism to address the special needs of countries emerging from conflict in terms of recovery, reintegration and reconstruction, and to assist them in laying a foundation for sustainable development. UN لقد أنشئت لجنة بناء السلام باعتبارها آلية مؤسسية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع فيما يتعلق بالانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير، ولمساعدتها على وضع أساس للتنمية المستدامة.
    That further set the foundation for UNRWA commitment to develop the capacities of community-based organizations to be autonomous and to assist them in their efforts to reach full managerial and financial self-sustainability. UN وقد رسخ هذا الأساس اللازم لالتزام الأونروا بتنمية قدرات المنظمات المجتمعية لكي تصبح مستقلة ولمساعدتها في جهودها من أجل تحقيق الاستدامة الذاتية الكاملة إداريا وماليا.
    It is the Board's responsibility to promote government compliance with the provisions of international drug control treaties and to assist them in this effort. UN والهيئة مسؤولة عن تشجيع امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية المعنية بمراقبة المخدرات وعن مساعدتها في هذا الجهد.
    Replace the second sentence with the following sentences: " The International Narcotics Control Board (INCB), established by the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, is responsible for promoting Governments' compliance with the provisions of the drug control treaties and to assist them in this effort. UN يستعاض عن الجملة الثانية بالجمل التالية: " الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، المنشأة بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، هي المسؤولة عن حث الحكومات على الامتثال لأحكام المعاهدات المتعلقة بمراقبة المخدرات وعلى مساعدتها في هذا الجهد.
    The secretariat, in consultation with the President of the Conference, has prepared the present scenario note for the second meeting of the Conference of the Parties, to communicate its plans and general expectations to all participants and to assist them in preparing for the meeting. UN 1 - قامت الأمانة بعد التشاور مع رئيس المؤتمر، بإعداد المذكرة التصورية هذه للاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف لنقل خططه وتوقعاته العامة إلى جميع المشاركين ولمساعدتهم في التحضير لهذا الاجتماع.
    (b) to develop selfgovernment, to take due account of the political aspirations of the peoples, and to assist them in the progressive development of their free political institutions, according to the particular circumstances of each territory and its peoples and their varying stages of advancement; UN (ب) ينمّون الحكم الذاتي ويقدرون الأماني السياسية لهذه الشعوب قدرها ويعاونونها على إنماء نظمها السياسية الحرّة نموا مطرداً وفقا للظروف الخاصة لكل إقليم وشعوبه ومراحل تقدمها المختلفة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus