"and to assist victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومساعدة الضحايا
        
    • ومساعدة ضحايا
        
    • ولمساعدة الضحايا
        
    • وفي مساعدة ضحايا
        
    • ولمساعدة ضحايا
        
    It is therefore necessary to start removing the mines and to assist victims who have been injured by them in our armed conflict. UN ولذلك من الضروري أن نبدأ في إزالة الألغام ومساعدة الضحايا الذين أصابتهم بجروح في صراعنا المسلح.
    They often form organizations and associations seeking to establish the circumstances of enforced disappearances and the fate of disappeared persons, and to assist victims themselves. UN وغالباً ما تشكل منظمات ورابطات تسعى إلى معرفة ظروف الاختفاء القسري ومصير الأشخاص المختفين ومساعدة الضحايا أنفسهم.
    It encouraged the government to report on any studies or surveys conducted, as well as on measures taken to prevent trafficking and to assist victims. UN وشجعت الحكومة على الإبلاغ عن أي دراسات أو مسوحات أجريت، وكذلك عن أي تدابير متخذة لمنع الاتجار ومساعدة الضحايا.
    In addition, the Fund is working to prevent trafficking in girls and women and to assist victims of trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الصندوق حاليا على منع الاتجار بالفتيات والنساء ومساعدة ضحايا الاتجار.
    The effectiveness of measures to address trafficking, and to assist victims of violence resulting through prostitution or trafficking, inter alia, by examining the experiences of other countries, especially neighbouring ones, has been assessed by countries including Ethiopia. UN وقد قامت بعض البلدان، بما فيها إثيوبيا، بتقييم فعالية تدابير معالجة الاتجار ومساعدة ضحايا العنف الناتج عن البغاء أو الاتجار، بوسائل من بينها دراسة تجارب البلدان الأخرى، وخاصة البلدان المجاورة.
    The Representative has also emphasized the importance of system-wide cooperation to eliminate the root causes of displacement and to assist victims. UN وقد أكد الممثل أيضا أهمية التعاون على نطاق المنظومة للقضاء على اﻷسباب الجذرية للتشريد ولمساعدة الضحايا.
    7. In addition, the Government was studying the possibility of adopting models that had worked well in civil society to rehabilitate prostitutes, especially in view of their vulnerability to AIDS, and to assist victims of domestic violence. UN 7- واستطردت قائلة أن الحكومة تجري دراسة لإمكانية اعتماد نماذج كانت ناجحة تماما في المجتمع المدني في إعادة تأهيل العاهرات، ولاسيما في ضوء إمكانية إصابتهن بالإيدز، وفي مساعدة ضحايا العنف الأسرى.
    In particular, the Government appears to have failed to adopt an adequate prevention policy, to enforce fully the existing legislative measures to combat violence in the family and to assist victims of such violence. UN وبوجه خاص يبدو أن الحكومة قد عجزت عن اتباع سياسة وقائية مناسبة وعن التطبيق الكامل للتدابير التشريعية القائمة لمكافحة العنف في إطار الأسرة ولمساعدة ضحايا أعمال العنف.
    The Platform for Action had called for programmes such as those initiated by many European regional organizations in order to combat trafficking and to assist victims. UN وقالت إن منهاج العمل دعا إلى تنفيذ برامج شبيهة بالبرامج التي ينفذها العديد من المنظمات الاقليمية اﻷوروبية لمكافحة الاتجار في النساء ومساعدة الضحايا.
    Countries that had laid mines in the territory of other States had a moral and legal responsibility to remove them and to assist victims. UN أما البلدان التي زرعت ألغاماً في أقاليم الدول الأخرى فإنها تتحمل المسؤولية الأدبية والقانونية عن إزالة تلك الألغام ومساعدة الضحايا.
    The Association calls upon international institutions to reinforce their efforts to eliminate all forms of discrimination and violence against women and girls and to assist victims. UN تهيب الرابطة بالمؤسسات الدولية أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات ومساعدة الضحايا.
    The Government continued to work towards implementation of General Assembly resolution 61/143 on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women and was also working with non-governmental organizations (NGOs) to raise public awareness of the issue and to assist victims. UN وأشارت إلى أن الحكومة واصلت العمل من أجل تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/143 المتعلق بتكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال العنف المرتَكب ضد المرأة، كما أنها تعمل أيضاً مع منظمات غير حكومية لزيادة الوعي العام بالمسألة ومساعدة الضحايا.
    States parties to the Ottawa Convention will testify to their collective will and political commitment to move ahead to finish the job, will renew political and financial commitments to continue to eliminate anti-personnel landmines, will further seize responsibility to clear mines and to assist victims. UN وستبرهن الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا على إرادتها الجماعية والتزامها السياسي بالمضي قدماً في إتمام هذه المهمة، وتجدد التزاماتها السياسية والمالية بمواصلة التخلص من الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وستواصل توليها مسؤولية إزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    94. The Committee noted that the Government of Slovenia was aware of the widespread violence against women in the private sphere and that it was developing, through its national machinery and by supporting non-governmental organizations that act on behalf of women, measures to combat that violence and to assist victims. UN ٩٤ - ولاحظت اللجنة أن حكومة سلوفينيا واعية بالعنف الواسع النطاق الموجه ضد المرأة في المجال الخاص، وأنها تقوم، من خلال أجهزتها الوطنية والمنظمات غير الحكومية الداعمة التي تعمل باسم المرأة، باتخاذ تدابير لمكافحة ذلك العنف ومساعدة الضحايا.
    Brazil asked about practical measures taken by the Czech Republic to promote and monitor the right to equal treatment and to assist victims of discrimination, including legal aid, and how the Government was planning on assessing its results. UN واستفسرت البرازيل عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الجمهورية التشيكية لتعزيز ورصد الحق في المعاملة المتساوية ومساعدة ضحايا التمييز، بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية، كما استفسرت عن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة تقييم نتائج ذلك.
    Brazil asked about practical measures taken by the Czech Republic to promote and monitor the right to equal treatment and to assist victims of discrimination, including legal aid, and how the Government was planning on assessing its results. UN واستفسرت البرازيل عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الجمهورية التشيكية لتعزيز ورصد الحق في المعاملة المتساوية ومساعدة ضحايا التمييز، بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية، وكيف تعتزم الحكومة تقييم نتائج ذلك.
    5. Welcomes the efforts of the Government of the Democratic Republic of the Congo to put an end to all human rights violations and to assist victims of such violations; UN 5- يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان ومساعدة ضحايا هذه الانتهاكات؛
    They often form organizations and associations to establish the circumstances of enforced disappearances and the fate of disappeared persons, and to assist victims themselves. UN فهي تشكِّل في كثير من الأحيان المنظمات والجمعيات لتحديد ملابسات حالات الاختفاء القسري ومصير المختفين ولمساعدة الضحايا أنفسهم.
    95. SENNIAF is carrying out two programmes to prevent sexual violence and child abuse and ill-treatment and to assist victims. UN 95- كما تضطلع الأمانة المذكورة ببرنامجين لمنع العنف الجنسي والاعتداء على الأطفال وإساءة معاملتهم ولمساعدة الضحايا.
    It encourages the State party to report on any studies or surveys conducted, as well as on measures taken to prevent trafficking and to assist victims. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقارير عن أية دراسات أو استقصاءات أجريت، وكذلك عن التدابير المتخذة لمنع الاتجار ولمساعدة الضحايا.
    7. Each State Party shall guarantee the right to form and participate freely in organizations and associations concerned with attempting to establish the circumstances of enforced disappearances and the fate of disappeared persons, and to assist victims of enforced disappearance. UN 7 - تضمن كل دولة طرف الحق في تشكيل منظمات ورابطات يكون هدفها الإسهام في تحديد ظروف حالات الاختفاء القسري، ومصير الأشخاص المختفين، وفي مساعدة ضحايا الاختفاء القسري وحرية الاشتراك في هذه المنظمات أو الرابطات.
    7. Each State Party shall guarantee the right to form and participate freely in organizations and associations concerned with attempting to establish the circumstances of enforced disappearances and the fate of disappeared persons, and to assist victims of enforced disappearance. UN 7 - تضمن كل دولة طرف الحق في تشكيل منظمات ورابطات يكون هدفها الإسهام في تحديد ظروف حالات الاختفاء القسري، ومصير الأشخاص المختفين، وفي مساعدة ضحايا الاختفاء القسري وحرية الاشتراك في هذه المنظمات أو الرابطات.
    In Croatia, a project introduced formalized mechanisms for the provision of information to asylum-seekers most at risk of falling prey to human traffickers and to assist victims of human trafficking identified within the asylum procedures. UN ففي كرواتيا، أدخل أحد المشاريع آليات رسمية لتوفير المعلومات لطالبي اللجوء الأكثر تعرّضا للوقوع في براثن المتّجرين بالبشر ولمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر الذين تتم استبانتهم ضمن إجراءات اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus