"and to build confidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبناء الثقة
        
    • ولبناء الثقة
        
    • وإلى بناء الثقة
        
    The reporting mechanism outlined in this step is essential in promoting transparency and to build confidence about States' implementation of the Treaty. UN وعملية تقديم التقارير المبينة في هذه الخطوة أساسية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في تنفيذ المعاهدة من جانب الدول.
    The reporting mechanism outlined in step 12 is essential in promoting transparency and to build confidence about States' implementation of the Treaty. UN وتتسم آلية الإبلاغ المبينة في الخطوة 12 بأهمية بالغة في تعزيز الشفافية وبناء الثقة في تنفيذ الدول للمعاهدة.
    We expect a clear signal from Iran indicating its willingness to comply with the international community's demands and to build confidence. UN ونتوقع إشارة واضحة من إيران تدل على استعدادها للامتثال لمطالب المجتمع الدولي وبناء الثقة.
    I reiterate the importance of visibly marking the Blue Line in order to reduce the number of inadvertent violations on the ground and to build confidence. UN وأؤكد من جديد أهمية وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق لتقليص عمليات خرقه برا دون قصد ولبناء الثقة بين الطرفين.
    Equally, and perhaps more importantly, these efforts should be followed by the necessary political dialogue among concerned States to address underlying issues of insecurity and to build confidence and trust. UN وبالمثل، وربما يكون هذا أكثر أهمية، ينبغي أن يلي هذه الجهود إجراء الحوار السياسي الضروري بين الدول المعنية للتصدي للمسائل الكامنة وراء انعدام الأمن ولبناء الثقة والاطمئنان.
    In February 2006, the Board adopted a resolution in which it, inter alia, called on Iran to implement a number of steps to resolve outstanding questions and to build confidence in the exclusively peaceful nature of the Islamic Republic of Iran's programme. UN وفي شباط/فبراير 2006، اعتمد مجلس المحافظين قراراً قام فيه، في جملة أمور، بدعوة إيران إلى تنفيذ عدد من الخطوات لحسم القضايا العالقة وإلى بناء الثقة بالطبيعة السلمية الخالصة لبرنامج إيران النووي.
    Its purpose more broadly was to inform and support the work of the CD and to build confidence among its member and observer states. UN والغرض من الحدث بوجه أعم هو توجيه أعمال مؤتمر نزع السلاح ودعمها وبناء الثقة فيما بين الدول الأعضاء والمراقِبة.
    In that context it is important to complete the economic, social and cultural reintegration of the demobilized combatants and to build confidence in democratic institutions as a means to improve the lives of the majority. UN وفي هذا الصدد، من الهام إتمام عملية الاندماج الاقتصادي والاجتماعي والثقافي للمحاربين المسرحين وبناء الثقة في المؤسسات الديمقراطية، كوسيلة لتحسين معيشة اﻷغلبية.
    UNAMA meanwhile continued to facilitate local dialogue to mitigate inter-ethnic and intertribal tensions and to build confidence among communities. UN وفي الوقت نفسه، واصلت البعثة تيسير الحوار على الصعيد المحلي بهدف التخفيف من حدة التوتر بين المجموعات العرقية والقبائل وبناء الثقة بين المجتمعات المحلية.
    The objective of the exercise is solely to promote an understanding of technical issues and to build confidence and momentum towards FMCT negotiations in the Conference on Disarmament on the basis of the Shannon mandate. UN فالهدف لا يعدو كونه تحسين فهم القضايا التقنية وبناء الثقة وإحداث زخم لمفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح على أساس ولاية شانون.
    Furthermore, there is no forum in which counter-terrorism experts from different capitals can gather to share experiences and open-source information and to build confidence and trust among themselves. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد أي منتدى يمكن أن يتجمع فيه خبراء مكافحة الإرهاب من مختلف العواصم لتبادل الخبرات والمعلومات والمصادر المفتوحة وبناء الثقة فيما بينهم.
    The deportation carried out by the Ethiopian authorities takes place at a time when much effort is exerted to normalize relations between, and to build confidence among, the people of Eritrea and Ethiopia. UN وقد حدثت عملية الترحيل هذه التي قامت بها السلطات الإثيوبية في وقت تبذل فيه جهود كبيرة لتطبيع العلاقات بين شعبي إريتريا وإثيوبيا وبناء الثقة بينهما.
    Humanitarian agencies and civil society groups have taken some exceptional measures to address those concerns and to build confidence in the peace process. UN وقد اتخذت الوكالات اﻹنسانية وفئات المجتمع المدني بعض التدابير الاستثنائية للتصدي لهذه الشواغل وبناء الثقة في عملية السلام.
    We are also prepared to accept a new mechanism to ensure openness and to build confidence in the domain of outer space: the advance notification of planned launches of space objects, their purpose and their basic parameters. UN ونحن أيضاً على استعداد لقبول أي آلية جديدة لضمان الانفتاح وبناء الثقة في مضمار الفضاء الخارجي: الإبلاغ المسبق عن الاطلاقات المقررة للأجسام الموجودة في الفضاء، وأغراضها وضوابطها الأساسية.
    - The coordination meetings between the administrative and military authorities of the border areas to dispel tensions among the population and to build confidence; UN - اجتماعات التنسيق بين السلطات الإدارية والعسكرية في المناطق الحدودية لإزالة التوترات فيما بين السكان وبناء الثقة.
    It was also felt that further attention should be given to developing a culture of recognition and putting in place mechanisms to ensure accountability of managers and to build confidence among the staff. UN ورئي أيضا أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتطوير ثقافة تقدير اﻷداء وإنشاء آليات لضمان مساءلة المديرين وبناء الثقة فيما بين الموظفين.
    In particular, the Council calls upon the Croatian Government to take prompt and unequivocal steps to ensure the safety, security and rights of all Croatian citizens and to build confidence among the Serb community throughout Croatia, including by providing promised funding for the Joint Council of Municipalities. UN وعلى وجه الخصوص، يطلب المجلس إلى الحكومة الكرواتية أن تتخذ خطوات فورية لا لبس فيها لضمان سلامة جميع المواطنين الكرواتيين وأمنهم وحقوقهم ولبناء الثقة لدى الطائفة الصربية في جميع أنحاء كرواتيا، بما في ذلك عن طريق توفير التمويل الموعود به لمجلس البلديات المشترك.
    I have the honour to notify you of the development of an initiative by Russia to promote openness and to build confidence in the domain of outer space activities, so as to ensure transparency in the use of outer space and to prevent the deployment in space of weapons of any type. UN أتشرف بإبلاغكم بقيام روسيا بطرح مبادرة لتعزيز الانفتاح ولبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي، بغية ضمان الشفافية في استعمال الفضاء الخارجي ولمنع وزع أسلحة من أي نوع في هذا الفضاء.
    In particular, the Council calls upon the Croatian Government to take prompt and unequivocal steps to ensure the safety, security and rights of all Croatian citizens and to build confidence among the Serb community throughout Croatia, including by providing the promised funding for the Joint Council of Municipalities. UN وعلى وجه الخصوص، يطلب المجلس إلى الحكومة الكرواتية أن تتخذ خطوات فورية لا لبس فيها لضمان سلامة جميع المواطنين الكرواتيين وأمنهم وحقوقهم ولبناء الثقة لدى الطائفة الصربية في جميع أنحاء كرواتيا، بما في ذلك عن طريق توفيــر التمويل الموعود بــه لمجلس البلديات المشترك.
    Exchanges of information and discussions among officials in a region may help to alert them to such new and unfamiliar developments, to reinforce national capacity-building and to build confidence in policy options seen as applicable to the situation. UN وربما يساعد تبادل المعلومات والمناقشات بين المسؤولين في المنطقة على تنبيههم إلى هذه التطورات الجديدة وغير المألوفة، لتعزيز بناء القدرات الوطنية، ولبناء الثقة في خيارات السياسات التي تعتبر منطبقة على الحالة.
    In February 2006, the Board adopted a resolution in which it, inter alia, called on Iran to implement a number of steps to resolve outstanding questions and to build confidence in the exclusively peaceful nature of the Islamic Republic of Iran's programme. UN وفي شباط/فبراير 2006، اعتمد مجلس المحافظين قراراً قام فيه، في جملة أمور، بدعوة إيران إلى تنفيذ عدد من الخطوات لحسم القضايا العالقة وإلى بناء الثقة بالطبيعة السلمية الخالصة لبرنامج إيران النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus