"and to combat discrimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومكافحة التمييز
        
    • وبمكافحة التمييز
        
    • ولمكافحة التمييز
        
    • ومحاربة التمييز
        
    The Government would present a comprehensive strategy and determine targeted measures for the integration of aliens and to combat discrimination. UN وستقدم الحكومة استراتيجية شاملة وستطبق تدابير تستهدف إدماج الوافدين ومكافحة التمييز.
    ILO also assists Governments in evaluating their policies, focusing especially on the effectiveness of measures to prevent abuses in recruitment and to combat discrimination against foreign workers. UN وتساعد المنظمة الحكومات أيضا في تقييم سياساتها وتركز بصفة خاصة على فعالية التدابير المتخذة لمنع سوء المعاملة في التعيين ومكافحة التمييز ضد العمال الأجانب.
    The objective was to raise the legal awareness of the public in the area of the implementation of the principle of equal treatment and to combat discrimination. UN وكان الهدف هو إذكاء الوعي القانوني لدى الجمهور في مجال تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة ومكافحة التمييز.
    The Ombudsman is mandated to supervise compliance with the Anti-discrimination Act, and to combat discrimination and promote equal rights and opportunities for everyone. UN ويُعهد إلى أمين المظالم المعني بالمساواة بالسهر على احترام قانون مناهضة التمييز وبمكافحة التمييز وتعزيز المساواة بين الجميع في الحقوق والفرص.
    118.49 Make further efforts to raise awareness on gender equality and to combat discrimination against women (Slovenia); UN 118-49- بذل مزيد من الجهود للتوعية بالمساواة بين الجنسين ولمكافحة التمييز في حق المرأة (سلوفينيا)؛
    In conjunction with the adoption of the Anti-Discrimination Act, a new agency was established, the Equality Ombudsman, with the responsibility for supervising compliance with the Anti-Discrimination Act and to combat discrimination and promote equal rights-based opportunities for everyone. UN وبالاقتران مع اعتماد قانون مكافحة التمييز، أُنشئت هيئة جديدة هي مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة، المسؤول عن مراقبة الامتثال لقانون مكافحة التمييز ومحاربة التمييز وتعزيز الفرص القائمة على تساوي الحقوق بين الجميع.
    The Equal Treatment Act is intended to promote equal rights for students and applicants and to combat discrimination on grounds of gender, ethnicity, religion or other belief, sexual orientation and disabilities. UN ويرمي هذا القانون إلى تعزيز المساواة في الحقوق فيما بين الطلاب وملتمسي التسجيل في الجامعات ومكافحة التمييز على أساس نوع الجنس والإثنية والدين أو المعتقد والميول الجنسية والإعاقة.
    More rigorous efforts are needed to ensure human rights and to combat discrimination. No discrimination should be tolerated. UN وتمـس الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود النشطة لكفالة التمتع بحقوق الإنسان، ومكافحة التمييز الذي لا يجوز التهاون فيــه.
    Belgium asked about the measures taken to strengthen respect for diversity, and to combat discrimination against homosexuals. UN واستعلمت بلجيكا عن التدابير المتخذة لتعزيز احترام التنوع، ومكافحة التمييز ضد المثليين والمثليات.
    ILO also assists Governments in evaluating their policies, focusing especially on the effectiveness of measures to prevent abuses in recruitment and to combat discrimination against foreign workers. UN وتقدم المنظمة أيضا المساعدة إلى الحكومات في تقييم سياساتها، مع التركيز بصورة خاصة على مدى فعالية التدابير الرامية إلى منع التجاوزات في التوظيف ومكافحة التمييز ضد العمال اﻷجانب.
    In their final declaration, these religious leaders undertook to promote or encourage every effort to promote education, tolerance and social justice and to combat discrimination. UN وقد التزم هؤلاء القادة الدينيون، في بيانهم الختامي، ببذل الجهود من أجل الحث أو التشجيع على التربية والتسامح ونشر العدالة الاجتماعية ومكافحة التمييز.
    It was increasingly important to promote and protect migrants' rights and fundamental freedoms and to combat discrimination against them in order to create truly inclusive societies. UN ومن المهم بصورة متزايدة تعزيز وحماية حقوق المهاجرين وحرياتهم الأساسية ومكافحة التمييز ضدهم لتتسنى إقامة مجتمعات شاملة فعلاً.
    He called on the new Government to take action to investigate the cases of extrajudicial killings, to ensure the freedom of expression, and to combat discrimination against minorities. UN ودعا الحكومة الجديدة إلى اتخاذ إجراء للتحقيق في حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون، من أجل كفالة حرية التعبير، ومكافحة التمييز ضد اﻷقليات.
    It asked how Senegal intends to address detention and prison overcrowding and to combat discrimination against women, including FGM and domestic violence. UN واستفسرت عن الكيفية التي تعتزم بها السنغال معالجة الاحتجاز وتكدس السجون ومكافحة التمييز ضد المرأة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف العائلي.
    It welcomed efforts to ensure respect for freedom of opinion and religion, to provide necessary services to refugees, to raise the status of women and to combat discrimination and intolerance. UN ورحبت بالجهود المبذولة لضمان حرية الرأي والدين، وتوفير الخدمات الأساسية للاجئين، ورفع مكانة المرأة، ومكافحة التمييز والتعصب.
    The Act is designed to promote equal rights for children and school students and to combat discrimination on grounds of sex, ethnic origin, religion or other belief, sexual orientation or disability. UN والقانون مصمم من أجل تعزيز الحقوق المتساوية للأطفال وطلبة المدارس ومكافحة التمييز على أساس الجنس أو الأصل الإثني أو الدين أو أي معتقد آخر أو التوجهات الجنسية أو الإعاقة.
    36. To continue its efforts to promote and improve the situation of women and to combat discrimination against them (Sudan); UN 36- مواصلة جهودها لتعزيز وتحسين حالة المرأة ومكافحة التمييز ضد المرأة (السودان)؛
    Amnesty International welcomed Saint Lucia's commitment to condemn acts of violence against persons because of their sexual orientation or gender identity; however, it regretted the rejection of a number of recommendations to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex and to combat discrimination based on sexual orientation. UN ورحبت منظمة العفو الدولية بالتزام سانت لوسيا بإدانة أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسية، إلا أنها أعربت عن أسفها لرفض عدد من التوصيات بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس وبمكافحة التمييز على أساس الميل الجنسي.
    33. Argentina commended the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CPED), and the measures taken to promote religious harmony and dialogue between religious leaders, and to combat discrimination. UN 33- وأشادت الأرجنتين بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وبالتدابير المتخذة لتعزيز الوئام الديني والحوار بين الزعماء الدينيين وبمكافحة التمييز.
    59. Morocco encouraged Canada to adopt further measures to protect the linguistic rights of minority groups and to combat discrimination in education. UN 59- وشجع المغرب كندا على اعتماد المزيد من التدابير لحماية الحقوق اللغوية لمجموعات الأقليات ولمكافحة التمييز في التعليم.
    80. Mexico applauded measures to protect street children's rights and to combat discrimination and violence against women. UN 80- وأشادت المكسيك بالتدابير المتخذة لحماية حقوق أطفال الشوارع ولمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة.
    (d) Conduct programmes, implemented with the assistance of the media, civil society organizations and community leaders, to raise awareness of the rights of children with disabilities and to combat discrimination against them. UN (د) تقديم برامج، تُنفّذ بمساعدة وسائل الإعلام ومنظمات المجتمع المدني والزعماء المجتمعيين، لزيادة التوعية بحقوق الأطفال ومحاربة التمييز ضدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus