"and to combat violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومكافحة العنف
        
    • ولمكافحة العنف
        
    • وعلى مكافحة العنف
        
    • ومحاربة العنف
        
    It welcomed efforts for persons with disabilities' welfare, and to combat violence and discrimination against women. UN ورحّبت بالجهود المبذولة من أجل رفاه الأشخاص ذوي الإعاقة، ومكافحة العنف والتمييز في حق المرأة.
    The Committee requests that the next report provide precise information on the outcome of measures to promote equality and to combat violence against women. UN وترجو اللجنة أن يوفﱢر التقرير القادم معلومات دقيقة عن نتيجة التدابير المتخذة لتعزيز المساواة ومكافحة العنف ضد المرأة.
    The Committee requests that the next report provide precise information on the outcome of measures to promote equality and to combat violence against women. UN وترجو اللجنة أن يوفّر التقرير القادم معلومات دقيقة عن نتيجة التدابير المتخذة لتعزيز المساواة ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Moreover, with the active participation of civil society, we have carried out innovative awareness-raising campaigns to prevent discrimination against persons living with HIV/AIDS and to combat violence against women and homophobia. UN وعلاوة على ذلك، أطلقنا بالمشاركة النشطة من المجتمع المدني حملات مبتكرة للتوعية من أجل منع التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولمكافحة العنف ضد المرأة، وكراهية المثليين.
    She wondered whether measures were being taken to challenge the stereotypes deeply rooted in Lebanese society, to remove discrimination against women from the Penal Code, and to combat violence as an accepted part of daily life. UN وتساءلت عما يُتَّخَذ من تدابير للطعن في الأدوار النمطية العميقة الجذور في المجتمع اللبناني، ولإزالة التمييز ضد المرأة من قانون العقوبات، ولمكافحة العنف بوصفه جزءا مقبولا من الحياة اليومية.
    The Government as a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, was urged to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women, including in the political and public life of the country, and to combat violence against women in all its forms; UN وتم حث الحكومة، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على اتخاذ كافة التدابير الملائمة ﻹزالة التمييز ضد المرأة بما في ذلك التمييز ضدها في حياة البلد السياسية والعامة وعلى مكافحة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله؛
    Measures to address trafficking in women and girls and to combat violence against women in armed conflict are covered separately. UN ويتناول بشكل منفصل التدابير الرامية إلى معالجة الاتجار بالنساء والفتيات ومكافحة العنف ضد المرأة في الصراع المسلح.
    It noted its fight against terrorism, in conformity with the law, and its measures to protect women's rights and to combat violence against women and children. UN وأحاطت علماً بالحرب التي تخوضها ضد الإرهاب وفقاً لأحكام القانون، والتدابير التي اتخذتها لحماية حقوق المرأة ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Those efforts had included the establishment of institutional mechanisms, the formulation of national action plans and programmes for the advancement of women and measures to promote the political participation of women and to combat violence against women. UN وقد اشتملت هذه الجهود على وضع آليات مؤسسية؛ ووضع خطط عمل وبرامج وطنية للنهوض بالمرأة؛ وتدابير لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة ومكافحة العنف ضد المرأة.
    It contains 45 major measures for the political and economic advancement of women, the protection of the reproductive health of women, men and adolescents and to combat violence against women and children. UN وهي تتضمن 45 إجراء رئيسيا للنهوض بالمرأة على الصعيد السياسي والاقتصادي، وحماية الصحة الإنجابية للنساء والرجال والمراهقين ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Intensify measures to avoid discrimination against women and to combat violence against them (Chile); UN 95-55- تكثيف التدابير الهادفة إلى تجنب التمييز بحق المرأة ومكافحة العنف الممارس عليها (شيلي)؛
    Continue to implement its effective measures to prevent discrimination against women and to combat violence against them (Botswana); UN 95-56- الاستمرار في تنفيذ تدابيرها الفعالة لمنع التمييز بحق المرأة ومكافحة العنف الممارس عليها (بوتسوانا)؛
    (b) Agreements were signed with state and municipal and academic institutions and civil society organizations to provide women with health care and to combat violence against women; UN - توقيع اتفاقات مع مؤسسات الدولة والبلديات والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني لرعاية صحة المرأة ومكافحة العنف ضد المرأة.
    She also wondered whether the Ministry for the Family, the Protection of Children and the Advancement of Women had set a time frame for the enactment of reforms to statutory law aimed at putting an end to discrimination and whether it was envisaged to enact new legislation to promote equal opportunities for women and to combat violence against them. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت وزارة الأسرة وخماية الطفولة والنهوض بالمرأة قد وضعت إطارا زمنيا لسنّ إصلاحات للقوانين التشريعية ترمي إلى إنهاء التمييز، وما إذا كان يُتَوَخّى سنّ تشريعات جديدة لتشجيع كفالة تكافؤ الفرص المتاحة للمرأة ومكافحة العنف الموجه إليها.
    Nevertheless, every effort was made to ensure respect for human dignity and social justice as required by the principles of the Universal Declaration of Human Rights and the Indian Constitution, and to combat violence and terrorism through dialogue and participation with a view to the full application of the rule of law. UN لكنه أضاف أنه يتم بذل كافة الجهود للسهر على صيانة كرامة اﻹنسان والعدل الاجتماعي عملاً بالمبادئ المكرسة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والدستور الهندي، ولمكافحة العنف والارهاب عن طريق الحوار والمشاركة بهدف تطبيق قاعدة القانون تطبيقاً تاماً.
    (c) Elaborate and develop strategies, policies and programmes, especially in the fields of education, employment, health and social protection, to promote the autonomy and full participation of women and girls with disability in society, and to combat violence against them. UN (ج) دراسة ووضع استراتيجيات وسياسات وبرامج، خصوصاً في مجالات التعليم والتوظيف والصحة والحماية الاجتماعية، من أجل تعزيز استقلالية النساء والفتيات ذوات الإعاقة والنهوض بمشاركتهن الكاملة في المجتمع، ولمكافحة العنف الذي يتعرضن له.
    (c) Elaborate and develop strategies, policies and programmes, especially in the fields of education, employment, health and social protection, to promote the autonomy and full participation of women and girls with disability in society, and to combat violence against them. UN (ج) دراسة ووضع استراتيجيات وسياسات وبرامج، خصوصاً في مجالات التعليم والتوظيف والصحة والحماية الاجتماعية، من أجل تعزيز استقلالية النساء والفتيات ذوات الإعاقة والنهوض بمشاركتهن الكاملة في المجتمع، ولمكافحة العنف الذي يتعرضن له.
    38. Ms. Sandler (Ad Interim Executive Director, United Nations Development Fund for Women (UNIFEM)) said that UNIFEM had taken a number of initiatives for Palestinian women, including support to women's centres, and programmes to provide them with livelihoods and to combat violence against women. UN 38 - السيدة ساندلر (المدير التنفيذي بالنيابة، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة): قالت إن الصندوق اتخذ عدداً من المبادرات من أجل المرأة الفلسطينية ومنها تقديم الدعم لمراكز المرأة والبرامج المتعلقة بها لتزويدها بسُبُل المعيشة ولمكافحة العنف ضد المرأة.
    The Commission stressed the importance of the upcoming communal elections being conducted in a free and fair manner. The Commission also urged the Government to continue to take appropriate measures, including seeking technical assistance, to eliminate discrimination against women, including in the political and public life of the country, and to combat violence against women in all its forms. UN وأكدت اللجنة أهمية إجراء الانتخابات المحلية المقبلة بصورة حرة ونزيهة، وحثت اللجنة الحكومة أيضا على مواصلة اتخاذ تدابير مناسبة، بما في ذلك التماس المساعدة التقنية، للقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك التمييز ضدها في حياة البلد السياسية والعامة، وعلى مكافحة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله.
    13. Urges the Government of Cambodia, as a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women, including in the political and public life of the country, and to combat violence against women in all its forms; UN ٣١- تحث حكومة كمبوديا، بوصفها طرفاً في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على اتخاذ كافة التدابير الملائمة ﻹزالة التمييز ضد المرأة، بما في ذلك التمييز ضدها في حياة البلد السياسية والعامة، وعلى مكافحة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله؛
    28. Sri Lanka commended the enactment of several laws to strengthen women's rights and to combat violence against women. UN 28- وأثنت سري لانكا على سن باكستان العديد من القوانين لتعزيز حقوق المرأة ومحاربة العنف الموجه ضدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus