"and to complete" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإتمام
        
    • واستكمال
        
    • وإكمال
        
    • والانتهاء
        
    • وأن تستكمل
        
    • ولإكمال
        
    • ولاستكمال
        
    • وإلى ملء
        
    • وأن تفرغ من
        
    • ولإتمام
        
    • وعلى إكمال
        
    • وعلى استكمال
        
    • وعلى الانتهاء
        
    • وأن تنجز
        
    It also supported the civil service commission to conduct a human resource survey across all ministries and to complete a series of activities aimed at women's empowerment in public administration. UN كما قدم الدعم للجنة الخدمة المدنية من أجل إجراء دراسة استقصائية بشأن الموارد البشرية المتوافرة في جميع الوزارات وإتمام سلسلة من الأنشطة الرامية إلى تمكين المرأة في الإدارة العامة.
    Briefing participating companies on the type of skills required in order to establish linkages with TNCs and to complete the company selection procedure; UN :: تقديم المعلومات للشركات المشاركة عن نوع المهارات المطلوبة بغية إقامة روابط مع الشركات عبر الوطنية وإتمام إجراءات الاختيار المتعلقة بالشركة؛
    It agreed to continue the review of the Nairobi work programme and to complete it by its thirty-fourth session. UN ووافقت على مواصلة استعراضه وإتمام الاستعراض بحلول دورتها الرابعة والثلاثين.
    It was hoped to clear the backlog in the near future and to complete the reconstruction programme. UN والأمل معقود على تصفية القضايا المتراكمة في المستقبل القريب واستكمال برنامج إعادة الإعمار.
    Work is proceeding to finalize the remainder of the identified issues and to complete drafting of the chapters. UN ويتواصل العمل على إعداد الصيغة النهائية لما تبقى من المسائل التي حددت، وإكمال صياغة مشروعات الفصول.
    1. Luxembourg undertakes to take these recommendations into account and to complete the various ratification processes as soon as possible. UN تلتزم لكسمبرغ بأخذ هذه التوصيات في الاعتبار والانتهاء من مختلف عمليات التصديق في أقرب الآجال.
    Provision of services to the Office of the Prosecutor General of an international prosecutor financed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to address Commission of Inquiry cases and to complete all outstanding Commission investigations UN تقديم خدمات مدَّعٍ عام دولي إلى مكتب المدعي العام بتمويل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لمعالجة قضايا لجنة التحقيق وإتمام جميع التحقيقات المعلقة للجنة
    The crime is telltale proof that the intention of the ethnic Albanian terrorist separatists was to erase every trace of the existence of the village, to prevent the Serbs from ever returning to their homes and to complete the ethnic cleansing. UN وهذه الجريمة دليل يشير إلى اعتزام الانفصاليين الإرهابيين ذوي الأصل الألباني إزالة كل أثر لوجود القرية والحيلولة دون عودة الصرب إلى ديارهم على الإطلاق وإتمام عملية التطهير العرقي.
    It would be preferable to organize better the assessment of likely vacancies, to announce them in a timely manner, and to complete the selection speedily, so that no one would be at a disadvantage. UN ومن المستصوب تحسين تنظيم عملية تقييم الشواغر المحتملة والإعلان عنها في الوقت المناسب وإتمام اختيار المرشحين بسرعة. وبهذه الطريقة لا يضار أحد.
    :: Provision of services to the Office of the Prosecutor General of an international prosecutor financed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to address Commission of Inquiry cases and to complete all outstanding Commission investigations UN :: تقديم خدمات مدَّعٍ عام دولي إلى مكتب المدعي العام بتمويل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لمعالجة قضايا لجنة التحقيق وإتمام جميع التحقيقات المعلقة للجنة
    To carry out the specific assessments, including targeted data generation and data gathering, required to provide the necessary background information and POPs baseline to allow a Party to understand the scope of the POPs issue and to complete a NIP. UN القيام بعمل التقييمات المحددة، بما في ذلك توليد وتجميع البيانات المستهدفة المطلوبة لتقديم خلفية المعلومات الضرورية وخط الأساس الذي يتيح للأطراف فهم النطاق الخاص بقضية الملوثات العضوية الثابتة وإتمام خطة التنفيذ الوطنية.
    The specific mandate of the MINURCAT Tiger Team is to develop short lists of initially and technically cleared candidates; to assist programme managers in conducting competency-based interviews and comparative evaluations of short-listed candidates; and to complete the recruitment process on-site in the Mission area. UN يتولى فريق النمور الذي أنشأته البعثة مهمة محددة تتمثل في إعداد قوائم تصفية للمرشحين الذين أجيزوا مبدئيا ومن الناحية التقنية؛ ومساعدة مديري البرامج على إجراء مقابلات قائمة على تقييم الكفاءات وإجراء تقييم مقارن للمرشحين المدرجين في قوائم التصفية؛ وإتمام عملية التوظيف موقعيا في منطقة البعثة.
    139. The Board reviewed the steps taken by UNDP to follow up on the remaining 35 inactive trust funds and found that letters had been issued to the respective fund managers requesting them to review the trust fund statements and to complete the final project revisions. UN 139- وقام المجلس باستعراض الخطوات التي اتخذها البرنامج الإنمائي لمتابعة الصناديق الاستئمانية الخاملة المتبقية البالغ عددها 35 صندوقا، ووجـد أنـه قد تم توجيـه رسالـة إلى مدير كل صندوق من هذه الصناديق طُـلب إليه فيها استعراض بيانات الصندوق وإتمام عمليات التنقيح النهائي للمشاريع.
    It enabled me to make significant progress by giving me the opportunity to issue two additional arrest warrants for Libyan nationals and to complete the file on the inquiry. UN وقد سمح لي ذلك بإحراز تقدم كبير وأتاح لي إمكانية إصدار أمرين إضافيين بالقبض على رعايا ليبيين واستكمال ملف التحقيقات.
    It is more important today than ever to stress the need to continue and to complete the implementation of the peace agreements. UN ومن الأهم اليوم أكثر من أي وقت مضى التشديد على الحاجة إلى مواصلة واستكمال تنفيذ اتفاقات السلام.
    The Secretary-General expected to minimize delays, however, by accelerating construction and renovation activities and to complete the capital master plan project within the time frame of the leases of the swing spaces. UN وتوقع الأمين العام، رغم ذلك، أن يقلل حالات التأخير إلى أدنى حد من خلال التعجيل في عمليات التشييد والتجديد واستكمال مشروع المخطط العام ضمن الإطار الزمني لإيجارات الأماكن المؤقتة.
    It offers them incentives to stay in school, to advance, and to complete their compulsory education. UN وتقدِم الخطة لهم حوافز للبقاء في المدرسة والتقدم فيها وإكمال تعليمهم الإلزامي.
    UNFPA helped to introduce nationwide birth-spacing services and to complete the 1998 census. UN وساعد الصندوق على إدخال خدمات للمباعدة بين الولادات في جميع أنحاء البلد وإكمال تعداد عام 1998.
    This has delayed the termination of the oil-for-food programme, with no timetable to resolve all outstanding issues and to complete the closure of the programme. UN وهذا آخر إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء، دون وجود جدول زمني لتسوية كافة المسائل المعلقة وإكمال قفل البرنامج.
    I wish to reaffirm the unwavering support of the United Nations for the efforts of the two countries to overcome all outstanding issues and to complete the delineation of the boundary by the end of 2012. UN وأود أن أكرر تأكيد دعم الأمم المتحدة الثابت لجهود البلدين الرامية إلى التغلب على جميع القضايا العالقة والانتهاء من ترسيم الحدود بحلول نهاية عام 2012.
    Several delegations stated that the Legal and Technical Commission was expected more than ever to work in an efficient manner with the full participation of its members and to complete its consideration of the four pending applications for plans of work for exploration at its next session. UN وذكر عدد من الوفود أن اللجنة القانونية والتقنية ينتظر منها أكثر من أي وقت مضى أن تعمل بكفاءة وبمشاركة تامة من أعضائها، وأن تستكمل النظر في أربعة طلبات لم يبت فيها بعد للموافقة على خطط عمل للاستكشاف في دورتها المقبلة.
    However, additional steps will need to be taken to improve procurement practices and to complete the review of concessions and contracts by the 31 December deadline given by the President. UN ومع ذلك، سيتعين اتخاذ خطوات إضافية لتحسين ممارسات الشراء ولإكمال استعراض الامتيازات والعقود بحلول الموعد النهائي المحدد بيوم 31 كانون الأول/ديسمبر وهو الموعد الذي حددته الرئيسة.
    Also, business persons from the West Bank who regularly use east Jerusalem for meetings and residence, and to complete official paperwork, are unable to enter the city to conduct their business. UN كما أن رجال اﻷعمال من الضفة الغربية الذين يستخدمون القدس بانتظام من أجل اجتماعاتهم وسكنهم، ولاستكمال معاملاتهم الرسمية، لا يستطيعون دخول المدينة لانجاز معاملاتهم.
    2. Invites parties to gather information requested in paragraph 1 above and to complete the questionnaires using that information; UN 2 - يدعو الأطراف إلى جمع المعلومات المطلوبة في الفقرة 1 آنفاً وإلى ملء الاستبيانين باستخدام تلك المعلومات؛
    The Sub—Commission decided to consider the new revised working paper at its fifty—first session on a priority basis in private meetings, and to complete its examination of the working paper at the fifty—first session. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تنظر في ورقة العمل المنقحة الجديدة في دورتها الحادية والخمسين على سبيل الأولوية في جلسات سرية، وأن تفرغ من دراستها لورقة العمل في دورتها الحادية والخمسين.
    The Committee is of the view that, in the interim, the priority is to ensure that UN-Women is provided with the necessary resources to meet its immediate operational requirements and to complete the ongoing planning and review processes. UN ومن رأي اللجنة أن الأولوية في الفترة المؤقتة هي ضمان تزويد هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالموارد الضرورية لتلبية احتياجاتها التشغيلية ولإتمام عمليات التخطيط والاستعراض الجارية.
    UNRWA continues to experience a grave financial crisis which threatens its ability to sustain or improve its services, to continue emergency assistance programmes, and to complete essential projects, such as the reconstruction of the Nahr El Bared Camp in Lebanon. UN وما زالت الأونروا تواجه أزمة مالية طاحنة تهدّد قدرتها على الاستمرار في تقديم خدماتها أو تحسينها، وعلى الاستمرار في برامج المساعدة الطارئة، وعلى إكمال العمل في مشاريع ضرورية كمشروع إعادة إعمار مخيّم نهر البارد في لبنان.
    47. The Committee urges the State party to harmonize its civil, religious and customary law with article 16 of the Convention and to complete a law reform in the area of marriage and family relations in order to bring its legislative framework into compliance with articles 15 and 16 of the Convention. UN 47 - تحث اللجنة الدولة الطرف على المواءمة بين قوانينها المدنية والدينية والعرفية من ناحية والمادة 16 من الاتفاقية من ناحية أخرى، وعلى استكمال إصلاح القوانين في مجال الزواج والعلاقات الأسرية كي تصبح أطرها التشريعية متسقة مع المادتين 15 و 16 من الاتفاقية.
    If anything, they must strengthen the determination of the international community to spare neither time nor effort in accelerating the negotiations on the Treaty and to complete them by the target date. UN وإذا كان هناك من شيء، فإن هذه التفجيرات يجب أن تعزز تصميم المجتمع الدولي على ألا يدخر وقتا أو جهدا في اﻹسراع بالمفاوضات بشأن المعاهدة، وعلى الانتهاء منها في الموعد المستهدف.
    8. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-third session an item entitled “Global implications of the year 2000 date conversion problem of computers” and to complete its action under that agenda item before the deadline of 31 December 1999. UN ٨ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة والخمسين بندا بعنوان " اﻵثار العالمية المترتبة على مشكلة تحويل التواريخ في الحواسيب بحلول سنة ٢٠٠٠ " ، وأن تنجز ما تضطلع به من عمل في إطار ذلك البند من جدول اﻷعمال قبل حلول الموعد المحدد، أي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus