"and to cooperate fully with" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتعاون التام مع
        
    • وأن تتعاون تعاونا تاما مع
        
    • وتتعاون تعاونا كاملا مع
        
    • والتعاون الكامل مع
        
    • والتعاون بشكل كامل مع
        
    • وأن تتعاون تعاوناً تاماً مع
        
    • والتعاون تعاونا كاملا مع
        
    • وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع
        
    • والتعاون بالكامل مع
        
    • والتعاون بصورة كاملة مع
        
    • وعلى التعاون الكامل مع
        
    • وإلى التعاون تعاونا كاملا مع
        
    • وإلى التعاون التام مع
        
    • وأن تتعاون بالكامل مع
        
    • وأن تتعاون بشكل كامل مع
        
    My delegation joins the international community in urging North Korea to respond to the call for full compliance with its treaty obligations, and to cooperate fully with the IAEA. UN ويشارك وفد بلدي المجتمع الدولي في حث كوريا الشمالية على الاستجابة للدعوة الموجهة إليها لﻹمتثال الكامل لالتزاماتها بموجب المعاهدة، والتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Calls upon the parties to comply strictly with their obligations under the Basic Agreement and to cooperate fully with the Transitional Administration; UN ٧ " - يدعو اﻷطــراف إلى أن تمتثــل بدقــة لالتزاماتها بموجب الاتفاق اﻷساسي وأن تتعاون تعاونا تاما مع اﻹدارة الانتقالية؛
    4. Strongly calls upon all parties concerned to respect the cessation of hostilities, to prevent any violation of the Blue Line and to respect it in its entirety and to cooperate fully with the United Nations and the Force; UN 4 - يهيب بشدة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة؛
    He urged the Government to comply with international human rights standards and to cooperate fully with relevant United Nations mechanisms, allowing for impartial, transparent and effective investigations into human rights abuses that would contribute to ending impunity in the country. UN وحث الحكومة على الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والتعاون الكامل مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، والسماح بإجراء تحقيقات نزيهة شفافة فعالة في انتهاكات حقوق الإنسان؛ مما سيسهم في وضع حد للإفلات من العقاب في البلد.
    The Council reiterated its call on the parties to continue to fulfil their commitments to respect the withdrawal line, to exercise utmost restraint and to cooperate fully with UNIFIL. UN وأكد المجلس من جديد دعوته للطرفين بمواصلة الوفاء بالتزاماتهما باحترام خط الانسحاب، وممارسة أكبر درجة من ضبط النفس والتعاون بشكل كامل مع القوة.
    3. Calls upon all States in the region, to accede to and implement, all relevant nuclear disarmament and non-proliferation conventions, to fulfil in good faith international obligations and commitments relating to safeguards, and to cooperate fully with the IAEA within the framework of their respective obligations; UN 3 - يطلب من جميع الدول في المنطقة أن تنضم إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة بمجالي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وتنفِّذها، وأن تفي بحسن نية بالالتزامات والتعهدات الدولية المتعلقة بالضمانات، وأن تتعاون تعاوناً تاماً مع الوكالة في إطار الالتزامات الملقاة على عاتق كل منها؛
    13. Urges all parties to the conflict to agree to an immediate cease-fire and to cooperate fully with the present regional initiative of the heads of State of the Intergovernmental Authority on Drought and Development; UN ٣١- تحث جميع أطراف النزاع على الموافقة على وقف فوري لاطلاق النار والتعاون تعاونا كاملا مع المبادرة الاقليمية الحالية لرؤساء الدول اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية؛
    26. I would appeal especially to the parties to exercise restraint at this crucial juncture between delimitation and the completion of demarcation, and to cooperate fully with UNMEE in the discharge of its mandate. UN 26 - وأناشد بوجه خاص الطرفين بأن يمارسا ضبط النفس في هذه المرحلة الحرجة بين ترسيم الحدود وإنجاز تعيينها، وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع البعثة في القيام بولايتها.
    We urge Iran to comply with resolutions of the Security Council and to cooperate fully with the efforts of the IAEA. UN ونحث إيران على الامتثال لقرارات مجلس الأمن والتعاون التام مع جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The resolution called on the parties to maintain their full commitment to the Agreement on Cessation of Hostilities and to deescalate the situation, and to implement the delimitation decision of the Ethiopia-Eritrea Boundary Commission and to cooperate fully with the Boundary Commission. UN ودعا القرار جميع الأطراف إلى مواصلة التزامها الكامل باتفاق وقف الأعمال العدائية، والى تهدئة الوضع، وتنفيذ قرار ترسيم الحدود الذي أقرته لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، والتعاون التام مع اللجنة.
    Calls upon all the Burundian parties to cease immediately any massacres and other acts of violence and to cooperate fully with all those who are seeking to bring to an end the vicious cycle of violence; UN تطلب إلى اﻷطراف البوروندية كافة الوقف الفوري ﻷي من المذابح وأعمال العنف اﻷخرى، والتعاون التام مع جميع أولئك الذين يسعون إلى وضع حد لحلقة العنف المفرغة،
    7. Calls upon the parties to comply strictly with their obligations under the Basic Agreement and to cooperate fully with UNTAES; UN ٧ - يدعو اﻷطراف إلى أن تمتثل بدقة لالتزاماتها بموجب الاتفاق اﻷساسي وأن تتعاون تعاونا تاما مع اﻹدارة الانتقالية؛
    7. Calls upon the parties to comply strictly with their obligations under the Basic Agreement and to cooperate fully with UNTAES; UN ٧ - يدعو اﻷطراف إلى أن تمتثل بدقة لالتزاماتها بموجب الاتفاق اﻷساسي وأن تتعاون تعاونا تاما مع اﻹدارة الانتقالية؛
    4. Strongly calls upon all parties concerned to respect the cessation of hostilities, to prevent any violation of the Blue line and to respect it in its entirety and to cooperate fully with the United Nations and UNIFIL; UN 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛
    4. Strongly calls upon all parties concerned to respect the cessation of hostilities, to prevent any violation of the Blue line and to respect it in its entirety and to cooperate fully with the United Nations and UNIFIL; UN 4 - يهيب بقوة بجميع الأطراف المعنية أن تحترم وقف أعمال القتال، وأن تمنع أي انتهاك للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله وتتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والقوة المؤقتة؛
    They called on all parties to cease hostilities throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and to cooperate fully with MONUC. UN وطلبوا إلى جميع الأطراف وقف الأعمال العدائية في كامل مناطق أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية والتعاون الكامل مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو.
    His delegation urged the Sudanese Government to negotiate a settlement to the civil conflict, to abide by the International Covenant on Civil and Political Rights to which it was a party and to cooperate fully with the Special Rapporteur. UN وحث وفده الحكومة السودانية على التفاوض للتوصل الى تسوية للنزاع المدني، والامتثال للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي هي طرف فيها والتعاون الكامل مع المقرر الخاص.
    (c) To develop a constructive dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and to cooperate fully with all the mechanisms of the Office; UN (ج) إقامة حوار بنَّاء مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتعاون بشكل كامل مع جميع آليات المفوضية؛
    (c) To develop a constructive dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and to cooperate fully with all the mechanisms of the Commission on Human Rights; UN (ج) إقامة حوار بناء مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتعاون بشكل كامل مع جميع آليات لجنة حقوق الإنسان؛
    3. Calls upon all States in the region to accede to and implement all relevant nuclear disarmament and non-proliferation conventions, to fulfil in good faith international obligations and commitments relating to safeguards, and to cooperate fully with the Agency within the framework of their respective obligations; UN 3 - يطلب من جميع الدول في المنطقة أن تنضم إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة بمجالي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وتنفِّذها، وأن تفي بحسن نية بالالتزامات والتعهدات الدولية المتعلقة بالضمانات، وأن تتعاون تعاوناً تاماً مع الوكالة في إطار الالتزامات الملقاة على عاتق كل منها؛
    " 30. Further welcomes the visit of the Special Rapporteur to Myanmar from 21 to 25 August and the access granted to him, and urges the Government of Myanmar to implement the recommendations addressed to the Government in his report and to cooperate fully with the Special Rapporteur in the exercise of his mandate, including by facilitating further visits; UN " 30 - ترحــب كذلك بزيـــارة المقرر الخـــاص إلـــى ميانمـــار في الفترة من 21 إلى 25 آب/أغسطس وبإتاحة فرص الوصول له، وتحث حكومة ميانمار على تنفيذ التوصيات الموجهة إلى الحكومة في تقريره، والتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في ممارسة ولايته، بما في ذلك تيسير إجراء زيارات أخرى؛
    " 5. Calls upon both parties to respect scrupulously and to implement in good faith the commitments assumed by them under the agreements which are to be signed in Mexico City, and to cooperate fully with the United Nations Observer Mission in El Salvador in its task of verifying the implementation of these agreements; UN " ٥ - يطلب إلى الطرفين أن يحترما بدقة وأن ينفذا بحسن نية الالتزامات التي يتعهدا بها بموجب الاتفاقات التي سوف توقع في مكسيكو، وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في مهمتها المتمثلة في التحقق من تنفيذ هذه الاتفاقات؛
    His delegation understood that the situation of human rights in Burma was improving and urged the military regime in Burma to observe the resolution and to cooperate fully with the international community. UN وترمي كندا إلى تحسين حالة حقوق اﻹنسان في بورما وتطلب في هذا الصدد إلى نظام بورما العسكري الالتزام بالقرار والتعاون بالكامل مع المجتمع الدولي.
    It calls upon Belgrade to rescind this decision and to cooperate fully with Mr. Walker and the KVM. UN ويطلب إلى بلغراد إلغاء هذا القرار والتعاون بصورة كاملة مع السيد ووكر ومع البعثة.
    We encourage all States to conclude additional protocols and to cooperate fully with the Agency for their implementation. UN ونشجع جميع الدول على إبرام بروتوكولات إضافية وعلى التعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذها.
    3. The General Assembly invited States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever criminal acts of a terrorist nature occur in their territories and to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate, and welcomed the cooperation extended by those countries that had invited the Special Rapporteur. UN 3 - ودعت الجمعية العامة الدول إلى التحقيق في احتمال مشاركة المرتزقة في حال وقوع أعمال إجرامية ذات طبيعة إرهابية في أراضيها، وإلى التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في الوفاء بولايته؛ ورحبت بتعاون البلدان التي وجهت دعوات للمقرر الخاص.
    The Council calls on all Liberian parties to adhere strictly to the cease-fire agreement and to cooperate fully with the international relief efforts in order to put an end to the obstacles periodically impeding the delivery of humanitarian aid. UN ويدعو المجلس اﻷطراف الليبرية إلى الالتزام الصارم باتفاق وقف إطلاق النار وإلى التعاون التام مع جهود اﻹغاثة الدولية بغية إنهاء العقبات التي تحول من حين ﻵخر دون تقديم المعونة اﻹنسانية.
    The European Union again appeals urgently to the Democratic People's Republic of Korea to honour its safeguards commitments and to cooperate fully with the Director General of the IAEA. UN ويناشد الاتحاد اﻷوروبي جمهورية كوريا الشعبيــة الديمقراطية بإلحاح أن تفي بالتزاماتها بالضمانات وأن تتعاون بالكامل مع المدير العام للوكالة.
    " The Council strongly condemns all these acts of violence and in particular these attacks against United Nations personnel and urges the Rwandese security forces and military and paramilitary units to put an end to these attacks and to cooperate fully with UNAMIR in the implementation of its mandate. UN " وإن المجلس يدين بشدة جميع أعمال العنف لا سيما هذه الاعتداءات على أفراد اﻷمم المتحدة ويحث قوات اﻷمن الرواندية والوحدات العسكرية وشبه العسكرية على وضع حد لهذه الاعتداءات وأن تتعاون بشكل كامل مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في تنفيذ ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus