"and to criminalize" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتجريم
        
    • ولتجريم
        
    • وبتجريم
        
    • وعلى تجريم
        
    In addition, measures had been taken to improve implementation of Security Council resolutions and to criminalize membership in and recruitment to terrorism groups both in the country and abroad. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت تدابير لتحسين تنفيذ قرارات مجلس الأمن وتجريم الانضمام إلى الجماعات الإرهابية والتجنيد فيها سواء داخل البلد أو خارجه.
    It welcomes the enactment of the Second Act on Protection against Violence of 2009, and notes the ongoing discussions to ratify the Istanbul Convention and to criminalize the breach of protection orders. UN وترحب بسنّ القانون الثاني الخاص بالحماية من العنف لسنة 2009، وتنوّه بالمناقشات الجارية من أجل التصديق على اتفاقية اسطنبول وتجريم انتهاك أوامر الحماية.
    Furthermore, most representatives reported that their States had adopted comprehensive legislation to fight money-laundering and to criminalize proceeds derived from drug trafficking. UN وفضلا عن ذلك، أبلغ معظم الممثّلين عن أن دولهم اعتمدت تشريعات شاملة لمكافحة غسل الأموال وتجريم العائدات المتأتّية من الاتجار بالمخدرات.
    To abolish and prohibit any discrimination in legislation within their jurisdiction and to criminalize racial profiling, envisaging sanctions for those who violate the law and ensuring remedies for the victims. UN - القضاء على أي تمييز وحظره في التشريعات ضمن الولاية القضائية وتجريم التنميط العرقي والتفكير في فرض عقوبات على الأشخاص الذين ينتهكون القانون، وتوفير سبل انتصاف للضحايا.
    As early as 1990, new legislation was enacted to prevent and control drug abuse and to criminalize money-laundering and the proceeds of crime. UN وفي أوائل عام ١٩٩٠ سن تشريع جديد للوقاية من إساءة استعمال المخدرات ومكافحتها ولتجريم غسل اﻷموال وحصائل الجريمة.
    The recommendations focused on the need for measures to prevent trafficking by tackling its root causes and to criminalize traffickers while ensuring that victims of trafficking are provided with assistance and protection rather than criminalized. UN وقد ركزت التوصيات علـى ضرورة اتخاذ تدابير لمنع الاتجار بالتصدي لجذور المشكلة، وتجريم المتاجرين بالأشخاص، مع ضمان تقديم المساعدة والحماية للضحايا بدلا من معاملتهم
    The purpose of the proposed reform is to increase the minimum penalty for the crime of terrorism and to criminalize the financing of terrorist activities initiated or prepared in national territory for completion abroad. UN والغرض من التعديل المقترح هو زيادة مدة العقوبة الدنيا على جريمة الإرهاب وتجريم تمويل الأنشطة الإرهابية التي تبدأ أو يجري تدبيرها في الأراضي الوطنية لإتمامها في الخارج.
    A third basic element was thus the enforcement of minimum national employment standards to protect migrant and non-migrant workers and to criminalize abuse of persons. UN ومن ثم فإن العنصر الأساسي الثالث هو تطبيق معايير وطنية دنيا للعمالة لحماية العمال، مهاجرين وغير مهاجرين، وتجريم إساءة معاملة الأفراد.
    Action had also been taken to eliminate residual discrimination against women, to eradicate conjugal violence and to criminalize sexual harassment, including in the workplace. UN فقد اتخذت أيضاً إجراءات للقضاء على ما تبقى من تمييز ضد النساء، واستئصال العنف في العلاقات الزوجية، وتجريم المضايقة الجنسية في مكان العمل خاصة.
    Furthermore, most representatives reported that their States had adopted comprehensive legislation to fight money-laundering and to criminalize proceeds derived from drug trafficking. UN وفضلا عن ذلك، أبلغ معظم الممثّلين عن أن دولهم اعتمدت تشريعات شاملة لمكافحة غسل الأموال وتجريم العائدات المتأتّية من الاتجار بالمخدرات.
    Act No. 04/016 of 19 July 2004: with this law, the Democratic Republic of the Congo has taken steps to combat money-laundering and to criminalize the financing of terrorism. UN القانون رقم 4/16 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2004: اتخذت جمهورية الكونغو الديمقراطية، بسن هذا القانون، خطوات لمكافحة غسل الأموال وتجريم تمويل الإرهاب.
    Significantly, no member of the Security Council opposed the Secretary-General's proposal, demonstrating consensus on the need to make headway in the legal regulation of internal conflict and to criminalize deviations from the applicable law. UN ومن الجدير بالذكر أنه لم يعترض أي عضو من أعضاء مجلس الأمن على مقترح الأمين العام، مما يدل على وجود توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى المضي في التنظيم القانوني للصراع الداخلي وتجريم حالات الخروج عن القانون المطبق.
    8. In light of the national strategy to combat female genital mutilation and of the extremely high prevalence of such mutilation, please provide information on the State party's intention, if any, to prohibit this practice by law and to criminalize it. UN 8- في ضوء الاستراتيجية الوطنية لمحاربة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتفشي هذه الممارسة بشكل مفرط للغاية، يُرجى تقديم معلومات عن عزم الدولة الطرف، إن وجد، على حظر وتجريم هذه الممارسة قانوناً.
    Adopt a legislation concerning xenophobia, incitement to hatred and hatred to blacks, and to criminalize racial violence (Sudan); UN 128-19- اعتماد تشريعات تتعلق بكره الأجانب، والتحريض على الكراهية، وكراهية السود، وتجريم العنف العرقي (السودان)؛
    14. The Special Rapporteur noted that the new legislation on foreigners and on asylum, owing to its restrictive and repressive nature, reveals a tendency to approach immigration and asylum issues solely from a security point of view and to criminalize foreigners, immigrants and asylum-seekers. UN 14- ولاحظ المقرر الخاص أن التشريع الجديد المتعلق بالأجانب واللجوء يعكس، بسبب طبيعته التقييدية والقمعية، نزعة إلى معالجة قضايا الهجرة واللجوء من الناحية الأمنية لا غير وتجريم الأجانب والمهاجرين وملتمسي اللجوء.
    9. Encourages Member States to adopt relevant measures, including, if necessary, reviewing relevant legislation, including criminal legislation, and to criminalize the acts covered by the Organized Crime Convention and the Smuggling of Migrants Protocol, including by introducing appropriate sanctions commensurate with the nature and gravity of the offence; UN 9- يشجِّع الدولَ الأعضاءَ على اعتماد تدابير مناسبة، بما يشمل، عند الاقتضاء، استعراض التشريعات ذات الصلة، بما فيها التشريعات الجنائية، وتجريم الأفعال المشمولة باتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكول تهريب المهاجرين، وذلك بعدة وسائل منها فرض عقوبات ملائمة تتناسب وطبيعةَ الجرائمِ المرتكبة وخطورَتها؛
    9. Encourages Member States to adopt relevant measures, including, if necessary, reviewing relevant legislation, including criminal legislation, and to criminalize the acts covered by the Organized Crime Convention and the Smuggling of Migrants Protocol, including by introducing appropriate sanctions commensurate with the nature and gravity of the offence; UN 9 - يشجع الدول الأعضاء على اعتماد تدابير مناسبة، بما يشمل، عند الاقتضاء، استعراض التشريعات ذات الصلة، بما فيها التشريعات الجنائية، وتجريم الأفعال المشمولة باتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكول تهريب المهاجرين، وذلك بعدة وسائل منها فرض عقوبات ملائمة تتناسب وطبيعة الجرائم المرتكبة وخطورتها؛
    JS1 and JS2 recommended amending provisions on prostitution to ensure a clear definition of child prostitution and to criminalize all acts of obtaining, procuring or providing a child for prostitution. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 والورقة المشتركة 2 بتعديل الأحكام المتعلقة بالبغاء بهدف ضمان تعريف واضح لبغاء الأطفال وتجريم جميع الأعمال المرتبطة بالحصول على طفل أو اقتنائه أو تقديمه بغرض البغاء(78).
    62. Although the Government announced plans to set up a commission of inquiry on disappearances and to criminalize enforced disappearance, no draft legislation on either issue has been made public or was submitted to the interim Legislature-Parliament. UN 62 - ومع أن الحكومة أعلنت عن خطط لإنشاء لجنة تحقيق بشأن حالات الاختفاء ولتجريم الاختفاء القسري، لم يصدر مشروع قانون بشأن أي من المسألتين أو تقديمه إلى الهيئة التشريعية المؤقتة - البرلمان.
    To combat sex tourism and child prostitution, the Government has introduced the Prevention of Child Pornography Bill to provide extra-territorial effect to a list of sexual offences under the Crimes Ordinance if the victim is under the 16 years of age and to criminalize the arranging and advertising of child sex tours as mentioned in Article 5. UN ولمكافحة السياحة الجنسية وبغاء الطفل، تقدمت الحكومة بمشروع قانون بشأن منع المواد الإباحية المتعلقة بالطفل لتفعيل الأثر القانوني لتشريع الجرائم خارج الإقليم فيما يختص بعدة جرائم جنسية عندما يكون المجني عليه دون السادسة عشر، ولتجريم الترتيب لجولات سياحة لممارسة الجنس مع الأطفال والإعلان عن هذه الجولات على النحو المبين في المادة 5.
    116. The Working Group reiterates its call to Governments to abolish and prohibit any discrimination within their jurisdiction and to criminalize racial profiling, envisaging sanctions for those who violate the law and ensuring effective remedies for the victims. UN 116- يكرر الفريق العامل دعوته الموجهة إلى الحكومات لإبطال ومنع أي تمييز ضمن نطاق ولايتها وبتجريم التنميط العنصري عن طريق فرض عقوبات على من يخرق القانون وضمان سبل انتصاف ناجعة للضحايا.
    The Assembly urged Member States to implement relevant international declarations, to ratify international instruments against corruption and to criminalize the bribery of public office holders in other States in international commercial transactions and encouraged them to engage in programmatic activities to deter, prevent and combat bribery and corruption. UN وحثت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء على تنفيذ الاعلانات الدولية ذات الصلة وعلى التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الفساد وعلى تجريم رشو من يشغلون مناصب عامة في دول أخرى في المعاملات التجارية الدولية ، وشجعتها على الاضطلاع بأنشطة برنامجية لردع الرشوة والفساد وحظرهما ومكافحتهما .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus