"and to develop" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووضع
        
    • وتطوير
        
    • ولوضع
        
    • وإعداد
        
    • وتنمية
        
    • واستحداث
        
    • وأن تضع
        
    • ولتطوير
        
    • وعلى وضع
        
    • وأن يضع
        
    • وإلى وضع
        
    • ولاستحداث
        
    • وإلى تطوير
        
    • وعلى تطوير
        
    • وبلورة
        
    There is a need for better data to assess gender-specific poverty issues and to develop policies to address the problems. UN وهناك حاجة إلى توفير بيانات أفضل لتقييم المسائل المتعلقة بالفقر على أساس نوع الجنس ووضع السياسات لمعالجة المشاكل.
    The Office is required to identify organizational risks and to develop standards and policies appropriate to these risks. UN ويتطلب الجهد من المكتب تحديد المخاطر التي تتعرض لها المنظمة، ووضع المعايير والسياسات الملائمة لمواجهة هذه المخاطر.
    Need to strengthen capability and capacity in developing countries and to develop internationally agreed protocols for the Rapid Sharing of Information. UN الحاجة إلى تعزيز القدرات في البلدان النامية ووضع البروتوكولات المتفق عليها دولياً من أجل تقاسم المعلومات على وجه السرعة.
    We consider it important to enhance transparency and to develop confidence-building measures as regards activities in space. UN ونرى أن من الأهمية بمكان تعزيز الشفافية وتطوير تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية.
    This course is especially designed for African students to discuss, exchange ideas and experiences and to develop change projects targeting sustainable development issues facing the continent. UN وقد صممت هذه الدورة بصورة خاصة للطلبة الأفارقة للنقاش وتبادل الأفكار والخبرات ولوضع مشاريع التغيير التي تستهدف قضايا التنمية المستدامة التي تواجه القارة.
    The major objective of this project is to identify countries in need of literacy assistance and to develop strategies for intervention. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا المشروع في تحديد البلدان التي تحتاج مساعدة في مجال محو الأمية، وإعداد استراتيجيات للتدخل.
    The Network's goal is to broaden university students' knowledge of human rights and democracy and to develop their capacity for contributing to their attainment. UN والهدف من الشبكة هو توسيع معارف طلبة الجامعات بحقوق الإنسان والديمقراطية وتنمية قدراتهم على الإسهام في تحقيقها.
    Substantial additional resources provided to both enhance the quality of existing services and to develop new services; UN توفير موارد إضافية كبيرة لتعزيز نوعية الخدمات القائمة واستحداث خدمات جديدة؛
    The strategy adopted was to cluster and pool UNODC expertise and to develop thematic and regional programmes. UN وترمي الاستراتيجية المعتمدة إلى تجميع خبرات المكتب ووضع برامج مواضيعية وإقليمية.
    It is important to engage the relevant stakeholder communities and to develop a plan to communicate the changes to the regulatory framework. UN من المهم إشراك جماعات أصحاب المصلحة ذات الصلة ووضع خطة للإبلاغ عن التغييرات المدخلة على الإطار التنظيمي.
    Support planning by investing in projects that assist communities to identify and explore opportunities and to develop strategies for action, and UN :: تدعم التخطيط عن طريق الاستثمار في المشاريع التي تساعد المجتمعات على تحديد واستكشاف الفرص ووضع الاستراتيجيات للعمل
    The purpose of the project is to help identify risk factors and to develop preventive measures. UN والغرض من هذا المشروع هو المساعدة على تعيين عوامل الخطورة ووضع تدابير منع.
    It also requires parties to establish multisectoral coordinating mechanisms and to develop and implement comprehensive multisectoral national tobacco control plans, programmes and strategies. UN كما أنها تطلب إلى الأطراف إقامة آليات تنسيق متعددة القطاعات ووضع وتنفيذ خطط وبرامج واستراتيجيات وطنية شاملة متعددة القطاعات لمكافحة التبغ.
    Regional markets could provide important opportunities to expand market opportunities and to develop appropriate standards. UN ويمكن أن تتيح الأسواق الإقليمية فرصاً هامة لتوسيع نطاق الإمكانات السوقية ووضع معايير مناسبة.
    We must also work on new treatment methods and invest in research to speed up the discovery of a cure and to develop vaccines. UN ويجب أن نعمل أيضا على إيجاد أساليب جديدة للعلاج والاستثمار في البحوث الرامية إلى تسريع اكتشاف علاج وتطوير لقاحات.
    It was important to involve the Organization's most knowledgeable staff in the design and implementation of the system and to develop in-house expertise and knowledge. UN ودعت إلى إشراك الموظفين المحنكين في المنظمة في عملية تصميم وتنفيذ النظام وتطوير الخبرات والمعارف داخليا.
    It aimed to work closely with NGOs and to develop an equal partnership with them rather than to dictate to them. UN وتهدف للعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية، وتطوير شراكة متساوية معها بدلا من الإملاء عليها.
    Special section has been created for addressing women issues and to develop necessary policy guidelines for improving women efficiency. UN وأُنشئ قسم خاص لمعالجة مسائل المرأة ولوضع المبادئ التوجيهية اللازمة في السياسة العامة لتحسين كفاءة المرأة.
    The establishment of the position will enable the Unit to keep better track of vendors' performance evaluations and to develop, solicit and negotiate local systems contracts to assure long-term advantages for the Mission; UN وسيمكن إنشاء هذه الوظيفة وحدة العقود من متابعة تقييمات أداء البائعين بطريقة أفضل، وإعداد عقود النظم المحلية، والتماس الحصول عليها والتفاوض عليها بطريقة تكفل الحصول على مزايا طويلة الأجل للبعثة؛
    The Education Section of the Department is designed to attract young people and to develop the skills of those already working in agriculture. UN ويهدف الفرع المعني بالتعليم في الإدارة اجتذاب الشباب وتنمية مهارات العاملين في الزراعة.
    Germany therefore wholeheartedly supports the Secretary-General's call to strengthen the Organization and to develop new tools to prevent crises. UN لذلك، تؤيد ألمانيا بصدق دعوة اﻷمين العام إلى تعزيز المنظمة واستحداث أدوات جديدة لمنع نشوب اﻷزمات.
    We urge all States to see young refugees as valuable resources and to develop integration programmes for young refugees. UN ونحث جميع الدول على أن تنظر إلى اللاجئين الشباب باعتبارهم موارد قيّمة وأن تضع برامج إدماج لهم.
    The purpose of the program is to advance theses pupils in Mathematics and English, and to develop their learning skills. UN والقصد من البرنامج النهوض بهؤلاء التلاميذ في الرياضيات واللغة الإنكليزية ولتطوير مهارات التعلُّم لديهم.
    The Office was encouraged to maintain these useful activities and to develop indicators on the implementation of the guidelines. UN وشجعت المفوضية على الإبقاء على تلك الأنشطة المفيدة وعلى وضع مؤشرات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    As a result of this involvement, Government and donors at the donor meeting in Tokyo requested UNDP to take the lead in poverty alleviation and to develop a multisectoral comprehensive framework for a coordinated donor effort. UN ونتيجة لهذه المشاركة، طلبت الحكومة والمانحون في اجتماع للمانحين عقد في طوكيو الى البرنامج أن يتولى قيادة عملية تخفيف وطأة الفقر وأن يضع إطارا شاملا متعدد القطاعات لتنسيق جهود المانحين.
    Colombia reported that it had promoted efforts to enhance the institutional image of alternative development and to develop an alternative development trade brand and a programme of forest certification. UN وأفادت كولومبيا بأنها كثّفت من جهودها الرامية إلى تعزيز الصورة المؤسسية للتنمية البديلة وإلى استحداث علامة تجارية للتنمية البديلة وإلى وضع برنامج لاصدار شهادات الاعتماد الحرجية.
    There is therefore a need to develop and evaluate new approaches to targeting poverty-reduction programmes on the poorest members of society and to develop approaches that reach as many poor people as possible while avoiding diversion of resources to the non-poor. UN لذلك توجد حاجة إلى استحداث وتقييم نهج جديدة لتوجيه برامج تخفيف حدة الفقر نحو أكثر أفراد المجتمع فقرا ولاستحداث نهج تصل إلى أكبر عدد ممكن من الفقراء مع تجنب تحويل الموارد إلى غير الفقراء.
    In addition, Tokelau is seeking to conduct an audit of its maritime resources and to develop its own commercial fishing capacities. UN كما أن توكيلاو تسعى إلى أن يتم إجراء مراجعة لمواردها البحرية وإلى تطوير قدراتها على صيد الأسماك لأغراض التجارة.
    Food security therefore requires the ability to save produce from good years for use in bad years and to develop irrigation. UN ولذلك فإن اﻷمن الغذائي يتطلب القدرة على ادخار الانتاج من السنوات السخية للاستخدام في السنوات العجاف وعلى تطوير الري.
    The coordination group emphasized the need to focus on existing programmes and to develop long-term evaluations that were cost-effective. UN وقد شدد فريق التنسيق على ضرورة التركيز على البرامج الحالية، وبلورة تقييمات طويلة الأجل تتميز بالفعالية التكاليفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus