"and to devote" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأن تولي
        
    • وتكريس
        
    • وتخصيص
        
    • وإلى تخصيص
        
    • وإلى تكريس
        
    • وأن تخصص
        
    • وأن يخصص
        
    • وأن تكرس
        
    • وأن يكرسا
        
    (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN (ج) أن تنهي انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لوضع حد للممارسات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN (ج) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    Its various bodies and specialized agencies were to establish, in their respective fields, programmes for Africa and to devote adequate resources for their implementation. UN وطلب من مختلف هيئاتها ووكالاتها المتخصصة وضع برامج ﻹفريقيا، كل في مجال اختصاصه، وتكريس موارد كافية لتنفيذها.
    Many women preferred to marry and to devote themselves to their roles as wife and mother. UN والواقع أن عددا كبيرا من النساء يفضلن الزواج وتكريس أنفسهن لحياتهن الزوجية والعائلية.
    In establishing its programme of work for the year, the Committee decided not to hold the North American seminar and to devote some of the resulting savings to the North American non-governmental organization symposium. UN وقد قررت اللجنة لدى وضع برنامج عملها للسنة عدم عقد الحلقة الدراسية ﻷمريكا الشمالية وتخصيص البعض من المدخرات الناتجة عن ذلك لندوة اﻷمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية في أمريكا الشمالية.
    In establishing its programme of work for the year, the Committee decided not to hold the North American seminar and to devote some of the resulting savings to the North American non-governmental organization symposium. UN وقد قررت اللجنة لدى وضع برنامج عملها للسنة عدم عقد الحلقة الدراسية ﻷمريكا الشمالية وتخصيص البعض من المدخرات الناتجة عن ذلك لندوة اﻷمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية في أمريكا الشمالية.
    (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN (ج) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN (ج) أن تنهي انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    " (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN " (ج) أن تنهي انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN (ج) أن تنهي انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    In this regard, we have taken a number of measures domestically and at the international level to reduce military expenditure and to devote our greatest efforts to social and economic priorities. UN وفي هذا الصــدد، اتخذنــا عددا من التدابير على الصعيدين المحلــي والدولي لتخفيض النفقات العسكرية وتكريس قصارى جهودنا لﻷولويات الاجتماعية والاقتصادية.
    In the areas of greatest poverty, such as the African continent, it is certainly essential to reverse the decline in public health and to devote the necessary resources to improving the quality and expanding the scope of public education. UN ففي مجالات الفقر الشديد، كما في القارة الأفريقية، من الضروري بالتأكيد عكس اتجاه الهبوط في الصحة العامة وتكريس الموارد اللازمة لتحسين نوعية التعليم العام وتوسيع نطاقه.
    Our leitmotif has always been to reverse this trend and to devote the vast resources which it swallowed up to activities of developing the poor countries. UN وكانت فكرتنا الهامة المتكررة عكس ذلك الاتجاه وتكريس مواردنا الهائلة التي يبتلعها توازن الرعب لأنشطة تنمية البلدان الفقيرة.
    However, failure to establish and address issues specific to each group or to enact policies for older persons and to devote adequate financial and human resources to their needs creates the risk of neglect. UN بيد أن عدم تحديد ومعالجة مسائل محددة لكل فئة أو سَن سياسات لكبار السن وتخصيص موارد مالية وبشرية كافية لاحتياجاتهم تشكّل أمورا تؤدي إلى خطر الإهمال.
    - To increase media attention to the contemporary issues of youth and to devote a wider space on the satellite channels to television programmes concerning youth; UN - زيادة الاهتمام الإعلامي بقضايا الشباب المعاصرة وتخصيص مساحات أوسع للبرامج المرئية التي تخص الشباب عبر الفضائيات.
    The Bank has targeted a number of countries to develop activities to narrow the gaps in primary enrolment rates of girls and boys and to devote resources to increasing girls' enrolment. UN واستهدف البنك عددا من البلدان لوضع أنشطة تؤدي إلى تضييق الهوة الموجودة في معدلات تسجيل البنات والبنين في المدارس الابتدائية، وتخصيص الموارد لزيادة تسجيل البنات.
    Reaffirming the need to reinforce international cooperation in the area of mine action and to devote the necessary resources to that end, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تدعيم التعاون الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وإلى تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الغاية،
    But in fact it was not re—established because of an order of priorities that led us to work more intensively and to devote all the Conference's resources to the Comprehensive Nuclear—Test—Ban Treaty. UN ولكن في الواقع أنه لم يعاد إنشاؤها نظراً لترتيب أولويات أفضى بنا إلى العمل بصورة أكثف وإلى تكريس جميع موارد المؤتمر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In the annex to that resolution, it specifically requested the various organizations and specialized agencies, in their respective areas and sectors, to devise specific programmes for Africa that were consistent with the elements of the New Agenda, and to devote adequate resources for their implementation. UN وفي مرفق ذلك القرار، طلبت بصورة خاصة إلى مختلف المنظمات والوكالات المتخصصة، كل في مجالاتها وقطاعاتها، أن تصمم برامج محددة لافريقيا تنسجم مع عناصر البرنامج الجديد، وأن تخصص موارد كافية لتنفيذها.
    " 10. Decides to focus the International Day for the Abolition of Slavery, 2 December 1996, on the problem of trafficking in human persons, especially women and children, and to devote one meeting of the fifty-first session of the General Assembly to the discussion of this problem; UN " ١٠ - تقرر أن يركز " اليوم الدولي للقضاء على الرق " ، وهو يوم ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، على مشكلة الاتجار بالبشر، وخاصة النساء وإناث اﻷطفال، وأن يخصص أحد اجتماعات الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة من أجل مناقشة هذه المشكلة؛
    It was important for Governments to be more pragmatic and to devote closer attention to public investment, fiscal reform, public enterprises, export expansion and public administration. (Mr. Sharaf, Jordan) UN فمن اﻷهمية بمكان أن الحكومات تكون عملية بقدر أكبر وأن تكرس اهتماما أشد للاستثمار العام، والاصلاح المالي، والمؤسسات العامة، وتوسيع نطاق التصدير، واﻹدارة العامة.
    12. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993), and calls upon the Government of Angola and UNITA during UNAVEM III's presence in Angola to cease any acquisition of arms and war materiel, as agreed upon in the " Acordos de Paz " , and to devote their resources instead to priority humanitarian and social needs; UN ١٢ - يعيد تأكيد التزام جميع الدول بالتنفيذ التام ﻷحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(، ويطلب من حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا التوقف، خلال وجود البعثة الثالثة في أنغولا، عن اقتناء اﻷسلحة والعتاد الحربي، حسبما اتُفق عليه في " اتفاقات السلم " ، وأن يكرسا مواردهما، بدلا من ذلك، للاحتياجات اﻹنسانية والاجتماعية ذات اﻷولوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus