"and to diversify" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتنويع
        
    • وعلى تنويع
        
    • ولتنويع
        
    • ومن تنويع
        
    One of them is the need to achieve greater flexibility in normative frameworks and to diversify sources of financing. UN وإحدى هذه التحديات هي ضرورة تحقيق مرونة أكبر في الإطار المعياري وتنويع مصادر التمويل.
    Alongside, developing countries should be helped to improve their export capabilities and to diversify their export base. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي مساعدة البلدان النامية على تحسين قدراتها التصديرية وتنويع قاعدتها التصديرية.
    The key challenge facing the Government is to create a favourable environment for investment in the non-oil sector and to diversify exports. UN وأما التحدي الرئيسي الذي يواجه الحكومة، فهو تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار في القطاع غير النفطي وتنويع الصادرات.
    While working on the bilateral track we intend to continue and to diversify our multilateral efforts. UN ونحن إذ نعمل على المسار الثنائي نعتزم مواصلة وتنويع جهودنا المتعددة الأطراف.
    43. Least developed countries' economies feature limited productive capacities, which constrain their ability to produce efficiently and effectively, and to diversify their economies. UN 43 - تتميز اقتصادات أقل البلدان نموا بطاقة إنتاجية محدودة، الأمر الذي يقيد قدرتها على الإنتاج بصورة كفؤة وفعالة، وعلى تنويع اقتصاداتها.
    By supporting Member States in documenting their experiences, the platform offered a way to enhance the identification of needed capacities and to diversify approaches to successful institution-building for conflict prevention and recovery. UN وبتقديم الدعم للدول الأعضاء في توثيق تجاربها، أتاحت هذه الأداة وسيلة لتعزيز تحديد القدرات اللازمة ولتنويع النهُج المتبعة في البناء الناجح للمؤسسات من أجل منع نشوب النزاعات والإنعاش.
    The Department seeks ways to enhance the skills of its staff to strengthen the communications role that United Nations information centres can play and to diversify the types of information products and campaigns they can offer. UN وتسعى الإدارة للبحث عن سبل لتعزيز مهارات موظفيها من أجل تحسين الدور الذي يمكن أن تؤديه مراكز الأمم المتحدة للإعلام في مجال الاتصالات وتنويع أصناف المنتجات والحملات الإعلامية التي يمكن أن تقدمها.
    The main objective was to bring Mauritian industry to a skill- and capital-intensive level and to diversify industry. UN وكان الهدف الرئيسي هو تزويد الصناعة في موريشيوس بالمهارات اللازمة والمستوى اللازم من الكثافة الرأسمالية وتنويع الصناعة.
    Existing preferential trade rules have enabled Cambodia to enter new value chains and to diversify its export strategy from garments to higher-skill export products, especially bicycles. UN وقد مكّنت قواعد التجارة التفضيلية السارية كمبوديا من دخول سلاسل قيمة جديدة وتنويع استراتيجيتها التصديرية، بالانتقال من الملابس إلى منتجات التصدير التي تتطلب مهارات أعلى، لا سيما الدراجات.
    The representatives of two regional groups commented that African countries needed to join global value chains and use them to add more value locally and to diversify production. UN وعلق ممثلا مجموعتين إقليميتين بقولهما إن البلدان الأفريقية تحتاج إلى الانضمام إلى سلاسل القيمة العالمية والاستفادة منها بإضافة مزيد من القيمة محليا وتنويع الإنتاج.
    Logistical problems included the concentrated cargo flows, the need to improve multimodal integration and to diversify logistical corridors as well as to mainstream Paraguay into the networks of neighbouring countries. UN ويدخل في المشاكل اللوجستية تدفقات الشحن المكثفة، وضرورة تحسين التكامل بين وسائط النقل المتعددة، وتنويع الممرات اللوجستية، فضلاً عن إدماج باراغواي في شبكات البلدان المجاورة.
    The Department continues to seek ways to enhance the skills of its staff to strengthen the communications role that its information centres can play and to diversify the types of information products and campaigns that it can offer. UN وتواصل الإدارة البحث عن سبل تعزيز مهارات موظفيها لتحسين الدور الذي يمكن أن تؤديه مراكز الإعلام التابعة لها في مجال الاتصالات وتنويع أصناف المنتجات الإعلامية والحملات التي يمكن أن تقدمها.
    The representatives of two regional groups commented that African countries needed to join global value chains and use them to add more value locally and to diversify production. UN وعلق ممثلا مجموعتين إقليميتين بقولهما إن البلدان الأفريقية تحتاج إلى الانضمام إلى سلاسل القيمة العالمية والاستفادة منها بإضافة مزيد من القيمة محلياً وتنويع الإنتاج.
    Measures have also been taken, inter alia, to improve the technical condition of water facilities and the condition of irrigated land and to diversify agricultural production. UN واتُخذت تدابير أيضاً، في جملة أمور أخرى، لتحسين الشروط الفنية لمرافق المياه، وحالة الأراضي الخاضعة للري، وتنويع الإنتاج الزراعي.
    Measures have also been taken, inter alia, to improve the technical condition of water facilities and the reclamation of land and to diversify agricultural production. UN واتخذت أيضا تدابير لتحقيق أمور من بينها تحسين المواصفات الفنية لمرافق المياه، وحالة الأراضي المستصلحة، وتنويع الإنتاج الزراعي.
    Convinced that this event will encourage decision makers and those who work on radio broadcasting in all its forms to establish and provide access to information through radio, including community radio, and to diversify the content in order that all may enjoy the benefit, UN واقتناعا منه بأن هذا الحدث سيُشجع صانعي القرارات والأشخاص الذين يعملون في مجال البث الإذاعي بجميع أشكاله على فتح المجال للوصول إلى المعلومات وتقديمها من خلال الإذاعة، بما في ذلك إذاعات المجتمعات المحلية، وتنويع مضمونها لكي يتسنى للجميع التمتع بفوائدها،
    In 2010, the Cayman Islands endeavoured to find new revenue sources and to diversify its economy after the Territory ruled out direct taxation in accordance with the findings of an independent economic commission appointed by the territorial Government. UN وفي عام 2010، سعت جزر كايمان لإيجاد مصادر جديدة للإيرادات وتنويع اقتصادها بالنظر إلى أن الإقليم استبعد الضرائب المباشرة وفقا لاستنتاجات لجنة اقتصادية مستقلة عينتها حكومته.
    Misaligned exchange rates undermine national efforts to develop the manufacturing industry and to diversify domestic production and exports. UN ويؤدي إقرار أسعار الصرف على مستوى خاطئ إلى تقويض الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية الصناعة التحويلية وتنويع الإنتاج المحلي والصادرات.
    The effects are just the same, however: distorting exchange rates, and frustrating countries' efforts to develop their manufacturing industries and to diversify domestic production and exports. UN غير أن الآثار هي ذاتها: تشويه أسعار الصرف، وإحباط الجهود التي تبذلها البلدان لتطوير قطاعاتها التصنيعية وتنويع إنتاجها وصادراتها المحلية.
    The major objective of agricultural policy reform in Africa had been to increase production and exports and to diversify exports so as to achieve the major developmental policy goal of poverty alleviation. UN وكان الهدف الرئيسي لإصلاح السياسة الزراعية في أفريقيا هو زيادة الإنتاج والتصدير وتنويع الصادرات لتحقيق الهدف الرئيسي للسياسة الإنمائية، أي تخفيف حدة الفقر.
    44. Least developed countries' economies feature limited productive capacities, which constrain their ability to produce efficiently and effectively and to diversify their economies. UN 44 - تتميز اقتصادات أقل البلدان نموا بقدرة إنتاجية محدودة، الأمر الذي يقيد قدرتها على الإنتاج بصورة كفؤة وفعالة، وعلى تنويع اقتصاداتها.
    Hence, the urgent need to address the unfavourable market access conditions facing Palestinian exports and to diversify these exports. UN ولذلك فإن ثمة حاجة مُلحة للتصدي للأوضاع غير المواتية التي تواجه وصول الصادرات الفلسطينية إلى الأسواق، ولتنويع هذه الصادرات.
    31. In addition, to enable investors to minimize their risks and to diversify their portfolios, there is a need to widen the investment sphere. UN ١٣- وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تمكين المستثمرين من تقليل المخاطر التي يتعرضون لها إلى الحد اﻷدنى ومن تنويع الحافظات المالية، يستلزم توسيع دائرة الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus