"and to do" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقيام
        
    • ولفعل
        
    • وأن تبذل
        
    • وللقيام
        
    • وأن تقوم
        
    • وعلى القيام
        
    • ولأفعل
        
    • وأن يقوم
        
    • وأن يبذلوا
        
    • وبذل كل
        
    • وفعل
        
    • وعلى الاضطلاع
        
    • وبذل قصارى
        
    • وبأن تقوم
        
    • وأن يقوموا
        
    The third is to promote broad-based sustainable economic development and to do more on trade and development. UN والثالث هو تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والواسعة القاعدة والقيام بالمزيد من العمل بشأن التجارة والتنمية.
    I just want everyone to stay calm and to do their jobs for the next ten hours. Open Subtitles نحن متوترون بسبب هولي أريد أن يبقى الجميع هادئين والقيام بعملهم خلال العشرة ساعات المقبلة
    I'll have to draw through Davina, while she's in the Ancestral Well. and to do that, I will have to break the circle that protects her. Open Subtitles أثناء تواجدها في مُلك السالفين، ولفعل ذلك، عليّ حلّ الدائرة التي تحميها.
    Therefore, Governments were urged to address population and development issues with great seriousness and to do their utmost to tackle the problems related to those issues. UN ولذلك جرى حث الحكومات على أن تعالج قضايا السكان والتنمية بقدر كبير من الجدية وأن تبذل قصارى جهدها للتصدي للمشاكل المتصلة بتلك القضايا.
    and to do this, he made an alliance with the new revolutionary force of Ayatollah Khomeini's Iran. Open Subtitles وللقيام بذلك، عقد حلفًا مع القوة الثورية الجديدة لإيران آية الله الخميني
    For those recommendations which were reiterated, the Board also invited the administrations to allocate specific responsibility for their implementing to individuals or divisions, and to do so within a predetermined time frame. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي تكررت، دعا المجلس أيضا الإدارة إلى أن تسند مسؤولية محددة عن تنفيذها إلى أفراد أو شُعَب، وأن تقوم بذلك في غضون إطار زمني محدد سلفا.
    I urge the member States concerned to hold the summit in the near future and to do all they can to ensure that it is a success. UN وإني أحث الدول اﻷعضاء المعنية على عقد مؤتمر القمة هذا في المستقبل القريب وعلى القيام بكل ما في وسعها لضمان نجاحه.
    The capacity of the international community to take action to address any type of crisis, and to do so in a timely manner, is limited. UN إن قدرة المجتمع الدولي محدودة على اتخاذ التدابير اللازمة لمواجهة أي نوع من الأزمات، والقيام بذلك في الوقت المناسب.
    With this goal in mind, it is necessary to continue negotiations and to do so specifically in the framework of the Conference on Disarmament. UN ومع وجود هذا الهدف نصب العين، من الضروري مواصلة المفاوضات والقيام بذلك بالتحديد في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Therefore, it must focus fully on its Charter duty to effectively address such problems, and to do well what it is supposed to do rather than doing something that the Charter does not mandate it to do. UN ولذا، يجب أن يركز المجلس تركيزا تاما على واجبه بموجب الميثاق في التصدي بفعالية لتلك المشاكل والقيام على خير وجه بالعمل الذي يفترض أن ينجزه بدلا من القيام بعمل لا يأذن به الميثاق.
    Our challenge now is to address the substantive issues and to do so in earnest. UN ويكمن تحدينا الآن في معالجة المسائل الموضوعية والقيام بذلك بصورة جدية.
    and to do that we have the chief executive of those stores, although I know him better as my son. Open Subtitles ولفعل هذا معنا الرئيس التنفيذي لتلك المحلات، ولو أنّي أعرفه كابني.
    and to do that, I need all the help I can get. Open Subtitles ولفعل هذا,سأحتاج لأى مساعده يمكننى الحصول عليها
    I'm living a double life, and to do that, I'm taking all these people that I love and I'm putting them at arm's length. Open Subtitles إنّي أحيا حياةً مزدوجة، ولفعل ذلك أخادع كلّ الأحباء إليّ
    We urge all parties to refrain from acts which could incite violence and to do their utmost to combat all forms of violence. UN ونحث جميع اﻷطراف على أن تتوقف عن ارتكاب اﻷعمال التي من شأنها أن تحرض على العنف وأن تبذل قصارها لمحاربة العنف بأشكاله كافة.
    I would like to reopen Caroline's case, and to do that, I would need your permission to exhume her body. Open Subtitles أود أن إعادة فتح القضية كارولين، وللقيام بذلك، أود أن الحاجة إذنك لاستخراج الجثث من جسدها.
    They also argue that it is the State party's duty to achieve that result and to do so in such a way as to create enforceable rights for women. UN كما يحاججن بأن على الدولة الطرف واجب تحقيق تلك الغاية وأن تقوم بذلك بطريقة تنشئ حقوقا قابلة للإنفاذ لفائدة المرأة.
    I encourage them to maintain a constructive dialogue and to do all that is necessary to ensure that the elections are held in a secure and free atmosphere and that the post-election period will foster peace, stability and national reconciliation. UN وإني أشجعهم على الاضطلاع بحوار بنﱠاء وعلى القيام بكل ما يلزم من أجل كفالة إجراء الانتخابات في جو آمن حر، وكذلك من أجل جعل الفترة اللاحقة على الانتخابات فترة مشجعة على تهيئة السلم والاستقرار والمصالحة الوطنية.
    and to do that, I should quit waitressing at The Cheesecake Factory. Open Subtitles ولأفعل ذلك، يجب أن أستقيل من عملي كنادلةٍ بالمطعم.
    We therefore call on the international community to take account of the needs for recovery and development in the long term of the countries concerned, and to do so from the very outset of a given emergency situation. UN ونناشد المجتمع الدولي كذلك أن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات التي يتطلبها الانتعاش والتنمية في المدى الطويل للبلدان المعنية، وأن يقوم بذلك منذ بداية حالة طوارئ معينة.
    We appeal to all Members of the United Nations to devote greater attention to that question and to do their best to ensure that the Court can function normally, so that it can play its role fully. UN ونحن نناشد جميع الأعضاء في الأمم المتحدة أن يكرسوا اهتماما أعظم لهذه المسألة وأن يبذلوا كل ما في وسعهم لضمان قدرة المحكمة على القيام بوظيفتها بصورة طبيعية، حتى يمكنها القيام بدورها على أكمل وجه.
    He would continue to raise the issue with the High Commissioner and to do his utmost to solve the problem in order to facilitate a good working environment for the Committee. UN وسيواصل إثارة المسألة مع المفوض السامي وبذل كل ما في وسعه لحل المشكلة بهدف إتاحة ظروف عمل جيدة للجنة.
    It was also necessary to forge closer partnerships with the finance and investment community and to do more to mitigate the impacts of climate change. UN ومن الضروري أيضاً إقامة شراكات أوثق مع مجتمع المال والاستثمار وفعل الكثير للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    5. Encourages Member States to establish effective, independent and pluralistic national institutions or, where they already exist, to strengthen them for the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms for all, as outlined in the Vienna Declaration and Programme of Action, and to do so in accordance with the Paris Principles; UN 5- يشجع الدول الأعضاء على إنشاء مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية أو على توطيد ما هو قائم منها بالفعل، من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لصالح الجميع، على النحو المبيّن في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وعلى الاضطلاع بذلك وفق مبادئ باريس؛
    My Government calls upon all parties to exercise utmost restraint and to do their best to combat violence wherever and for whatever reason it may occur. UN وحكومة بلادي تدعو جميع اﻷطراف الى ممارسة أكبر قدر من ضبط النفس، وبذل قصارى جهدها لمكافحة العنف أيا كان مصدره ومهما كانت بواعثه.
    132. India stated that the reference " and to do so in accessible formats " , if intended to address the specific needs of persons with disabilities, should be more explicit. UN 132- ذكرت الهند أنه ينبغي زيادة توضيح عبارة " وبأن تقوم بذلك باستخدام وسائل يسهل الوصول إليها " إذا كان المقصود بها تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    We are ready to make compromises to achieve a programme of work, and we are looking to others in this chamber to do the same, and to do it now. UN ونحن على استعداد لتقديم حلول توفيقية من أجل تحقيق برنامج عمل ونحن نتطلع إلى الآخرين في هذه القاعة آملين أن يقوموا بنفس الشيء وأن يقوموا بذلك الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus