"and to endeavour" - Traduction Anglais en Arabe

    • والسعي
        
    • وأن تسعى
        
    • وأن يسعى
        
    • وأن يسعيا
        
    Governments have given the Commission a mandate to consider the topic and to endeavour to engage in a codification and progressive development exercise. UN فقد أناطت الحكومات بلجنة القانون الدولي ولاية دراسة الموضوع والسعي إلى تدوينه وتطويره تدريجيا.
    This situation imposes a double responsibility on the international community to eradicate and eliminate all threats to international peace and security stemming from nuclear proliferation, and to endeavour to implement the Agency's comprehensive safeguards in the entire Middle East region. UN إن هذا الوضع يفرض على المجتمع الدولي مسؤولية مضاعفة من أجل القضاء على كافة المخاطر الناجمة عن الانتشار النووي على السلم والأمن الدوليين، والسعي إلى تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة في الشرق الأوسط.
    (i) To request our permanent representatives to the United Nations to examine ways to strengthen the multilateral system of the United Nations and to endeavour to coordinate positions within the General Assembly Open-ended Working Group on Security Council Reform. UN `1 ' تكليف الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة النظر في أشكال تعزيز منظومة الأمم المتحدة المتعددة الأطراف والسعي إلى تنسيق مواقفهم في إطار فريق عمل الجمعية العامة المفتوح العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن.
    The Committee stressed the need for the organization to consider guidelines through intergovernmental process on relations with the private sector and to endeavour to ensure consistency of policy throughout the system. UN شددت اللجنة على ضرورة أن تقوم المنظمة بالنظر في وضع مبادئ توجيهية، عن طريق عملية حكومية دولية، بشأن العلاقات مع القطاع الخاص، وأن تسعى لكفالة اتساق السياسات في المنظومة بأسرها.
    In addition, in its resolution 5/3 of 31 May 1996, the Commission requested its bureau to meet during the periods between sessions and to endeavour to hold inter-sessional meetings with the bureau of the Commission on Narcotics Drugs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة المذكورة، في قرارها ٥/٣ المؤرخ ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٦، أن يعقد مكتبها اجتماعات أثناء الفترات بين الدورات وأن يسعى إلى عقد اجتماعات فيما بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات.
    a) Integrate individually, or in cooperation amongst themselves, part of the Information Plan in their national programme, and to endeavour to implement them; UN أ ) القيام بصفة فردية أو بالتعاون فيما بينها بإدماج بعض أجزاء الخطة الإعلامية في برامجها الوطنية والسعي لتنفيذها.
    To improve the competitiveness of Arab goods; and to endeavour to have the industrial countries abolish all the subsidies, supports and restrictions that impede the entry of Arab goods into international markets; UN - تعزيز القدرة التنافسية للسلع العربية والسعي إلى إلغاء الدول الصناعية كل أنواع الإعانات والدعم والقيود التي تعيق نفاذ السلع العربية إلى الأسواق الدولية.
    1. The task of the Conciliation Commission shall be to elucidate the questions in dispute, to collect with that object all necessary information by means of inquiry or otherwise and to endeavour to bring the parties to the dispute to a settlement. UN ١ - تتمثل مهمة لجنة التوفيق في توضيح المسائل محل النزاع، وجمع كل المعلومات اللازمة لتحقيق هذا الغرض عن طريق التحري أو غيره من الوسائل، والسعي إلى تمكين أطراف النزاع من التوصل إلى تسوية.
    The Committee further espoused the view that the individual's right to an effective remedy could, in certain circumstances, require States parties to provide for and implement interim measures to avoid continuing situations, and to endeavour to repair at the earliest possible opportunity any harm that might have been caused by such violations. UN وتبنت اللجنة أيضاً الرأي القائل إنه يمكن لحق الفرد في سبيل التظلم أن يشمل في بعض الظروف مطالبة الدول الأطراف بإتاحة تدابير مؤقتة وتنفيذها لتفادي استمرار الأوضاع، والسعي للتعويض في أقرب وقت ممكن عن أي أذى قد ينجم عن هذه الانتهاكات.
    They undertook to implement organization-specific environmental sustainability management systems, drawing on existing work (e.g., emission reduction strategies) and to endeavour to identify appropriate resources. UN وتعهدوا بتنفيذ نظم لإدارة الاستدامة البيئية خاصة بكل منظمة وتستند إلى العمل الجاري (مثل استراتيجيات خفض الانبعاثات) والسعي إلى إيجاد موارد ملائمة.
    14. Requests the Governments of Eritrea and Ethiopia and other concerned parties to establish appropriate arrangements for the provision of humanitarian assistance and to endeavour to ensure that such assistance responds to local needs and is safely delivered to, and used by, its intended recipients; UN 14 - يطلب إلى حكومتي إثيوبيـــا وإريتريـــا وإلى الأطـــراف المعنيـــة الأخـــرى اتخاذ الترتيبات الملائمة لتقديم المساعدة الإنسانيـــة والسعي إلى ضمان استجابة هـــذه المساعدات للاحتياجات المحلية وتأمين إيصالها بسلام إلى المستفيدين المستهدفين بها وضمان استعمالهم لها؛
    6. TO MAKE PROGRESS towards the realization of a zone free from anti—personnel landmines in MERCOSUR, Bolivia and Chile and to endeavour to extend that zone to the entire western hemisphere; UN ٦- إحراز تقدم في اتجاه إقامة منطقة خالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في منطقة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي، والسعي الحثيث إلى توسيع نطاق تلك المنطقة لتشمل نصف الكرة الغربي بأكمله؛
    14. Requests all those concerned, including ECOWAS, the United Nations and other international humanitarian agencies, to establish appropriate arrangements for the provision of humanitarian assistance and to endeavour to ensure that such assistance responds to local needs and is safely delivered to, and used by, its intended recipients; UN ١٤ - يطلب إلى جميع الجهات المعنية، بما فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واﻷمم المتحدة والوكالات اﻹنسانية الدولية اﻷخرى، اتخاذ الترتيبات المناسبة لتقديم المساعدة اﻹنسانية والسعي لكفالة تلبية هذه المساعدات للاحتياجات المحلية ووصولها بسلام إلى المستفيدين المستهدفين واستخدامهم لها؛
    14. Requests all those concerned, including ECOWAS, the United Nations and other international humanitarian agencies, to establish appropriate arrangements for the provision of humanitarian assistance and to endeavour to ensure that such assistance responds to local needs and is safely delivered to, and used by, its intended recipients; UN ١٤ - يطلب إلى جميع الجهات المعنية، بما فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واﻷمم المتحــدة والوكالات اﻹنسانية الدولية اﻷخــرى، اتخــاذ الترتيبات المناسبة لتقديم المساعدة اﻹنسانية والسعي لكفالة تلبية هذه المساعدات للاحتياجات المحلية ووصولها بسلام إلى المستفيدين المستهدفين واستخدامهم لها؛
    14. Requests all those concerned, including the Economic Community of West African States, the United Nations and other international humanitarian agencies, to establish appropriate arrangements for the provision of humanitarian assistance and to endeavour to ensure that such assistance responds to local needs and is safely delivered to, and used by, its intended recipients; UN ١٤ - يطلب إلى جميع الجهات المعنية، بما فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واﻷمم المتحــدة والوكالات اﻹنسانية الدولية اﻷخــرى، اتخــاذ الترتيبات المناسبة لتقديم المساعدة اﻹنسانية والسعي لكفالة تلبية هذه المساعدات للاحتياجات المحلية ووصولها بسلام إلى المستفيدين المستهدفين واستخدامهم لها؛
    14. Requests the Governments of Eritrea and Ethiopia and other concerned parties to establish appropriate arrangements for the provision of humanitarian assistance and to endeavour to ensure that such assistance responds to local needs and is safely delivered to, and used by, its intended recipients; UN 14 - يطلب إلى حكومتي إثيوبيـــا وإريتريـــا وإلى الأطـــراف المعنيـــة الأخـــرى اتخاذ الترتيبات الملائمة لتقديم المساعدة الإنسانيـــة والسعي إلى ضمان استجابة هـــذه المساعدات للاحتياجات المحلية وتأمين إيصالها بسلام إلى المستفيدين المستهدفين بها وضمان استعمالهم لها؛
    A major innovation was the request to States parties to avoid lengthy reports where possible and to endeavour to keep them below 120 pages in length. UN ومن الابتكارات الرئيسية أن يطلب من الدول الأطراف تجنب تقديم تقارير مطولة حيثما أمكن ذلك وأن تسعى إلى أن تكون تقاريرها أقل من 120 صفحة.
    At the same time, it expected all of the tribunals to exercise restraint in their budgetary demands and to endeavour to make the most efficient and effective use of resources. UN وفي الوقت نفسه، فإنه يتوقع أن تمارس كل المحاكم ضبط النفس في مطالبها المتعلقة بالميزانية وأن تسعى لاستخدام الموارد بصورة أكثر كفاءة وفعالية.
    As such the representative of the United Nations in the Quartet - the Secretary-General or his representative - is in law obliged to be guided by the Opinion and to endeavour in good faith to do his or her best to ensure compliance with the Opinion. UN وبناءً عليه فإن ممثل الأمم المتحدة في المجموعة الرباعية - أي الأمين العام أو ممثله - ملزم قانوناً بأن يسترشد بالفتوى وأن يسعى بحسن نية إلى بذل ما بوسعه لضمان الامتثال للفتوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus