"and to ensure respect for" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضمان احترام
        
    • وكفالة احترام
        
    • وأن تضمن احترام
        
    • وكفالة احترامها
        
    • وضمان احترامها
        
    • ولكفالة احترام
        
    • ولضمان احترام
        
    • وتكفل احترامها
        
    • وكفالة الاحترام
        
    • وبضمان احترام
        
    • وتكفل احترام
        
    • ويكفل احترام
        
    • والتأكد من احترام
        
    The duty to respect and to ensure respect for human rights and international humanitarian law UN واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي
    Scope of the obligation to respect and to ensure respect for human rights and international humanitarian law UN نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي
    The duty to respect and to ensure respect for human rights and international humanitarian law UN واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي
    The High Contracting Parties to the fourth Geneva Convention have undertaken to respect and to ensure respect for the Conventions in all circumstances. UN والأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة تعهدت باحترام وكفالة احترام الاتفاقيات في ظل جميع الظروف.
    In addition, pursuant to article 38.1, States parties undertake to respect and to ensure respect for rules of international humanitarian law applicable to them in armed conflicts which are relevant to the child. UN وبالاضافة إلى ذلك، تتعهد الدول اﻷطراف، عملاً بالمادة ٨٣ - ١، بأن تحترم قواعد القانون اﻹنساني الدولي المنطبقة عليها في المنازعات المسلحة وذات الصلة بالطفل وأن تضمن احترام هذه القواعد.
    In article 1 of the Convention, the High Contracting Parties undertake to respect and to ensure respect for that Convention in all circumstances. UN وفي المادة ١ من الاتفاقية، تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية باحترام تلك الاتفاقية وكفالة احترامها في جميع الظروف.
    It is incumbent upon the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to do their utmost to respect and to ensure respect for that Convention. UN ويتعين على اﻷطراف المتعاقـــدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن تبـــذل قصارى جهـــدها لاحترام تلك الاتفاقية وضمان احترامها.
    Scope of the obligation to respect and to ensure respect for human rights and international humanitarian law UN نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني
    Germany asked what measures had been taken to address that situation and to ensure respect for the rights of IDPs. UN واستفسرت ألمانيا عن التدابير التي اتُّخِذَت لمعالجة هذا الوضع وضمان احترام حقوق الأشخاص المشردين داخلياً.
    Morocco noted with appreciation the efforts made to combat violence against women and to ensure respect for women's rights. UN ولاحظ المغرب، مع الارتياح، الجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة وضمان احترام حقوق المرأة.
    The Convention is, furthermore, the most appropriate framework in which to consider, and to ensure respect for, the fundamental rights of all family members, in their individuality. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاتفاقية هي أنسب إطار للنظر في الحقوق اﻷساسية لكافة أفراد اﻷسرة فردا فردا، وضمان احترام هذه الحقوق.
    The main objective was to establish institutions for settling political conflicts without violence and to ensure respect for the rights of political minorities. UN وكان الهدف الرئيسي من ذلك إنشاء مؤسسات لتسوية المنازعات السياسية بدون عنف وضمان احترام حقوق اﻷقليات السياسية.
    The duty to respect and to ensure respect for human rights and humanitarian law UN واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني
    Scope of the obligation to respect and to ensure respect for human rights and humanitarian law UN نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني
    It was, therefore, opportune for the international community to renew its determination to promote international humanitarian law further and to ensure respect for the Geneva Conventions. UN ومن المناسب لذلك أن يجدد المجتمع الدولي تصميمه على زيادة تعزيز القانون اﻹنساني الدولي وكفالة احترام اتفاقيات جنيف.
    It was therefore, opportune for the international community to renew its determination to promote international humanitarian law further and to ensure respect for the Geneva Conventions. UN ومن المناسب لذلك أن يجدد المجتمع الدولي تصميمه على زيادة تعزيز القانون اﻹنساني الدولي وكفالة احترام اتفاقيات جنيف.
    The report clearly recalls the obligation of States to respect and to ensure respect for the human rights of journalists and media workers. UN ويشير التقرير بوضوح إلى التزام الدول باحترام وكفالة احترام حقوق الإنسان للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    States parties to the Geneva Conventions and Additional Protocol I are obliged " to respect and to ensure respect " for humanitarian law in international armed conflict. UN فالدول الأطراف في اتفاقيات جنيف وفي البروتوكول الإضافي الأول ملزمة بأن " تحترم وأن تضمن احترام " القانون الإنساني في حالات النـزاعات المسلحة الدولية(76).
    In this regard, the Committee appeals to all the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to fulfil their obligations in accordance with common article 1, which obligates them to respect and to ensure respect for the Convention in all circumstances. UN وفي هذا الصدد، تناشد اللجنة الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن تفي بالتزاماتها وفقا للمادة المشتركة 1 التي تلزم الأطراف باحترام الاتفاقية وكفالة احترامها في جميع الظروف.
    By article 1, common to the four Geneva Conventions, the High Contracting Parties — all the members of the General Assembly without exception — undertake to respect and to ensure respect for the Conventions in all circumstances. UN إن المادة اﻷولى المشتركة لاتفاقيات جنيف اﻷربع تؤكـــد الالتزامات التعاقدية للدول اﻷطراف، أي جميعكم بلا استثناء، بالتعهد باحترام الاتفاقية وضمان احترامها تحت كافة الظروف.
    The Forum drafted a Plan of Action to implement the commitments made at preceding summits and to ensure respect for the human right of migrants. UN وتم في المنتدى وضع خطة عمل لتنفيذ الالتزامات التي قُطعت في اجتماعات القمة السابقة ولكفالة احترام حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The Congolese Human Rights Monitoring Centre was created to take legal action in all verified violations of human rights and to ensure respect for the human rights of vulnerable groups or individuals, including women. UN وقد أنشئ المركز الكونغولي لرصد حقوق الإنسان لاتخاذ إجراءات قانونية بشأن جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تم التحقق منها، ولضمان احترام حقوق الإنسان للفئات أو الأفراد المستضعفين، بمن فيهم النساء.
    6. The participants appealed to all the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to fulfil their obligations in accordance with common article 1, which requires the High Contracting Parties to respect and to ensure respect for the Convention in all circumstances. UN ٦ - وناشد المشتركون جميع اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة الوفاء بالتزاماتها وفقا للمادة ١ من اﻷحكام العامة التي تطالب اﻷطراف المتعاقدة السامية بأن تحترم هذه الاتفاقية وتكفل احترامها في جميع اﻷحوال.
    There was also a need to provide assistance to women and children in conflict and post-conflict situations, and to ensure respect for international humanitarian law. UN وأعرب أيضا عن ضرورة توفير المساعدة للنساء واﻷطفال في حالات النزاع وما بعد النزاع، وكفالة الاحترام للقانون اﻹنساني الدولي.
    47. Article 1, common to the four Geneva Conventions and to Protocol I, stipulates that the contracting States are under an obligation " to respect and to ensure respect for " those instruments. UN ٤٧ - تنص المادة ١، المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع وكذلك البروتوكول اﻷول، على أن من واجب الدول المتعاقدة الالتزام " باحترام وبضمان احترام " تلك الصكوك.
    Recalling the obligation of States parties to respect and to ensure respect for humanitarian law under the Geneva Conventions, of 12 August 1949, an obligation explicitly provided for in common article 1 thereof, UN وإذ تشير إلى التزام الدول الأطراف بأن تحترم وتكفل احترام القانون الإنساني بموجب اتفاقيات جنيف بتاريخ 12 آب/أغسطس 1949، وهو التزام نصت عليه صراحة المادة 1 المشتركة في هذه الاتفاقيات،
    It is because everyone knows their rights and obligations that they are able to respect and to ensure respect for all internationally recognized human rights. UN فبإمكان كل فرد أن يحترم ويكفل احترام مجموع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً لأنه يعرف حقوقه والتزاماته.
    The time has also come to introduce the necessary measures in order to curb corruption and to ensure respect for individual and basic freedoms. UN وقد حان الوقت أيضا لاتخاذ التدابير اللازمة من أجل وضع حد للفساد والتأكد من احترام الحريات الفردية والأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus