"and to examine" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودراسة
        
    • وبحث
        
    • والنظر
        
    • ولدراسة
        
    • ولبحث
        
    • وأن تدرس
        
    • وأن ينظر
        
    • وأن تنظر
        
    • ولفحص
        
    • واستجلاء
        
    • ويدرسوا
        
    • وأن يبحث
        
    • وإلى أن يدرس
        
    • وإلى دراسة
        
    • وأن يستوجب
        
    All participants were encouraged to share their experiences and to examine opportunities for better cooperation. UN وشُجّع المشاركون جميعا على تبادل الخبرات ودراسة فرص تحسين التعاون.
    We were also able to interview victims in towns and rural areas, and to examine instances of destruction at first hand. UN كذلك تمكنا من مقابلة الضحايا في المدن والمناطق الريفية، ودراسة حالات التدمير على الطبيعة.
    There is a need to operationalize these provisions in respect of technology transfer and capability building in developing countries and to examine their impact. UN وهناك حاجة إلى وضع هذه الأحكام في صيغة عملية في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية وبحث آثارها.
    The State party notes that the Court of Appeal is competent to verify within the scope of the appeal all the facts of the case, and to examine the matter on its substance. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن محكمة الاستئناف مختصة بالتحقق، في نطاق الطعن، من جميع وقائع القضية والنظر في جوهر المسألة.
    In this connection, we fully support the plans of IAEA to intensify assistance to its member States in this domain and to examine new options for the verification and analysis of reported incidents of illicit trafficking and for enhanced physical protection. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا تاما خطط الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتكثيف المساعدة التي تقدمها للدول اﻷعضاء بها في هذا الميدان ولدراسة خيارات جديدة للتحقق ولتحليل الحوادث التي يبلغ عنها والمتعلقة بالاتجار غير المشروع ولتعزيز الحماية المادية.
    20. The Consultations will also provide a forum to take stock of the developments in refugee law and to examine a number of emerging issues. UN 20- كما أن هذه المشاورات ستوفر محفلاً لاستعراض التطورات على صعيد قانون اللاجئين ولبحث عدد من القضايا الناشئة.
    The Government agreed to review the list of restricted items and to examine procedures to expedite the approval and distribution of necessary supplies. UN ووافقت الحكومة على استعراض قائمة المواد المقيدة ودراسة إجراءات إسراع الموافقة على اﻹمدادات اللازمة وتوزيعها.
    The Centre was studying the extent of racist phenomena in order to analyse their causes and effects and to examine examples of good practice. UN ويدرس المركز مدى الظواهر العنصرية بغية تحديد أسبابها وآثارها ودراسة نماذج للممارسات الجيدة.
    Participants were encouraged to share their experiences and to examine opportunities for better cooperation. UN وشجِّع جميع المشاركين على تقاسم خبراتهم ودراسة فرص تحسين التعاون.
    Participants were encouraged to share their experiences and to examine opportunities for better cooperation. UN وشُجِّع المشاركون على تبادل خبراتهم ودراسة فرص تحسين التعاون.
    All participants were encouraged to share their experiences and to examine opportunities for better cooperation. UN وشجّعت حلقة العمل جميع المشاركين على تبادل خبراتهم ودراسة فرص تحسين التعاون.
    The members therefore concluded that it would be highly desirable to delink the scheme from the current reference point and to examine other approaches to updating the allowances, without eroding staff benefits in the process. UN وعلى ذلك خلص الأعضاء إلى أن من المرغوب فيه جدا فصل النظام عن النقطة المرجعية الحالية ودراسة نُهُج أخرى لتحديث البدلات بدون أن يؤدي ذلك إلى أي انتقاص من استحقاقات الموظفين.
    All participants were encouraged to share their experiences and to examine opportunities for better cooperation. UN وشُجِّع جميع المشاركين على تبادُل تجاربهم وبحث فرص تحسين التعاون.
    It would, however, also be necessary to take stock of the Commission's activities and to examine ways of improving its performance. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي أيضا تقييم حصيلة اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة وبحث سبل زيادة فعاليتها.
    The purpose of the Meeting of Experts was to clarify the understanding of the requirements of Article 4 and to examine the current practices of States concerning its implementation. UN وكان الغرض من اجتماع الخبراء توضيح فهم مقتضيات المادة 4 وبحث الممارسات الحالية للدول فيما يتعلق بتنفيذها لهذه المقتضيات.
    The real mandate was to study the impact of their activities on the enjoyment of human rights and to examine the extent of States' obligations in that regard. UN فولاية الفريق الحقيقية تقضي بإجراء دراسة عن أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية على التمتع بحقوق الإنسان، والنظر في نطاق الالتزامات الواقعة على الدول في هذا الصدد.
    Moreover, the report on the agenda for further change submitted by the Secretary-General provided Member States with the opportunity to review results of the reform process so far and to examine the new proposals. UN كما أن التقرير الذي قدمه الأمين العام عن جدول الأعمال المتعلق بالمضي في التغيير قد وفر للدول الأعضاء فرصة مراجعة نتائج عملية الإصلاح التي تمت حتى الآن والنظر في الاقتراحات الجديدة.
    During 2010, new policy tools were developed to address the gender implications of taxation, trade and employment guarantee schemes, and to examine the implications of the financial and economic crisis. UN وخلال عام 2010، جرى وضع أدوات جديدة في مجال السياسات لمعالجة الآثار الجنسانية الناشئة عن الضرائب والتجارة وخطط ضمان توفير فرص العمل، ولدراسة الآثار المترتبة على الأزمة المالية والاقتصادية.
    16. The `second track'provided a forum to take stock of developments in refugee law and to examine a number of emerging legal issues. UN 16- وكان المسار الثاني محفلاً لاستعراض التطورات على صعيد قانون اللاجئين ولبحث عدد من القضايا القانونية المستجدة.
    In conclusion, it is important to address some of these questions and concerns and to examine carefully the implications of the Cardoso Panel's proposals before taking any action. UN وفي الختام، من المهم أن يجري تناول بعض هذه المسائل والشواغل وأن تدرس بعناية الآثار التي تنطوي عليها مقترحات فريق كاردوسو قبل اتخاذ أي إجراء.
    The Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to analyse the lessons learned and to examine alternatives such as, for example, the possibility of including the Residual Court in the financing arrangements for the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals. UN ولذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يجري تحليلا للدروس المستفادة وأن ينظر في بدائل من قبيل إمكانية إدماج محكمة تصريف الأعمال المتبقية في ترتيبات تمويل الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    It had advised the Committee to rule on the admissibility of 6 of them in plenary, and to examine the merits of 17 others. UN وأوصى اللجنة بأن تبدي رأيها في مقبولية 6 من هذه البلاغات خلال جلسة عامة، وأن تنظر في الأسس الموضوعية ل17 بلاغاً آخر.
    Such meetings have proved to be a useful way to find out what is happening on the ground and to examine the changes in the threat from Al-Qaida and the practical difficulties of implementation. UN وثبت أن هذه الاجتماعات هي طريقة مفيدة لاكتشاف ما يحدث على أرض الواقع ولفحص التغييرات فيما يتعلق بالخطر الذي تشكله القاعدة والصعوبات العملية في التنفيذ.
    All participants were encouraged to share their experiences and to examine opportunities for better cooperation. UN وتم تشجيع جميع المشاركين على تبادل تجاربهم واستجلاء فرص تحسين التعاون.
    In the same resolution, the Council also requested the Secretary-General to convene, subject to the availability of voluntary contributions, a meeting of experts selected on the basis of equitable geographical representation to review the comments received and to examine proposals for further action in relation to restorative justice. UN وفي القرار ذاته، طلب المجلس إلى الأمين العام أيضا، رهنا بتوافر تبرعات لهذا الغرض، أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق من الخبراء المختارين على أساس التمثيل الجغرافي العادل، لكي يستعرضوا التعليقات الواردة ويدرسوا اقتراحات بشأن اجراءات أخرى تتعلق بالعدالة التصالحية.
    - to maintain, in co-operation with the Protocol of the South African National Secretariat, liaison between the Conference participants and the South African authorities and to examine questions of common interest; UN - أن يحافظ، بالتعاون مع مكتب مراسم اﻷمانة الوطنية لجنوب أفريقيا، على الاتصال بين المشتركين في المؤتمر وسلطات جنوب أفريقيا وأن يبحث المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك؛
    The Special Rapporteur was also invited to take into account the spiritual relationship these indigenous communities have with the land and the significance of traditional lands for the practice of their religion, and to examine the history of events which are responsible for the violation of these communities' right to freedom of religion and religious practice. UN ودعى المقرر الخاص أيضاً إلى أن يأخذ في اعتباره العلاقة الروحية التي تربط هذه المجتمعات اﻷصلية باﻷرض، وأهمية اﻷراضي التقليدية لممارسة دياناتها، وإلى أن يدرس تاريخ اﻷحداث المسؤولة عن انتهاك حق هذه المجتمعات في حرية الدين والممارسات الدينية.
    The need to address violations committed by non-State actors and to examine the scope of State responsibility in such cases was also expressed. UN وأُعرب أيضا عن الحاجة إلى التصدي للانتهاكات التي ترتكبها جهات غير تابعة للدولة وإلى دراسة نطاق مسؤولية الدولة في هذه الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus