My delegation could also support, in an innovative approach, a framework that would allow member States of the CD to discuss regularly progress on nuclear disarmament and to exchange information, particularly on negotiations between nuclear—weapon States. | UN | وبوسع وفدي أيضاً أن يدعم، بأسلوب جديد، وضع إطار يسمح للدول أعضاء المؤتمر بمناقشة التقدم في نزع السلاح النووي وتبادل المعلومات بصورة منتظمة، ولا سيما بشأن المفاوضات بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
To introduce experience and practice of the countries where gender equality is ensured in the educational sector and to exchange information with such countries; | UN | تطبيق خبرة البلدان وممارساتها متى كانت المساواة بين الجنسين مكفولة في قطاع التعليم وتبادل المعلومات مع تلك البلدان؛ |
They are held in order to continue detention and interrogation, and to exchange information with foreign intelligence agents conducting the interrogation. | UN | ويتم سجنهم لمواصلة احتجازهم والتحقيق معهم، وتبادل المعلومات مع عملاء المخابرات الأجنبية الذين يجرون التحقيق. |
An inter-cabinet task force works in the diamond sector to increase transparency within the sector and to exchange information on problematic areas. | UN | وتعمل فرقة عمل وزارية في قطاع الماس لزيادة الشفافية في هذا القطاع ولتبادل المعلومات عن المجالات المعضلة. |
The Team also continues to coordinate its travel plans with CTED, and to exchange information both before and after trips. | UN | كما يواصل الفريق تنسيق خططه الخاصة بالسفر مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، وتبادل المعلومات قبل الرحلات وبعدها. |
It would be important to draw on experience from and to exchange information on the destruction of weapons stockpiles in other fora. | UN | ومن المهم الاستفادة من الخبرة المستمدة من تدمير مخزونات الأسلحة في محافل أخرى وتبادل المعلومات في هذا الشأن. |
The conflict presents difficulties for those on both sides who need to work together and to exchange information to achieve goals of nature protection. | UN | ويشكل النزاع صعوبات أمام من يحتاجون إلى العمل معا وتبادل المعلومات من أجل حماية الطبيعة في كلا الجانبين. |
The Team continues to coordinate its travel plans with the Executive Directorate and to exchange information prior to and after their respective trips. | UN | ويواصل الفريق تنسيق خططه للسفر مع المديرية التنفيذية وتبادل المعلومات قبل الرحلات التي يقوم بها كل منهما وبعدها. |
Every year, the Centre convenes an inter-agency meeting on human rights issues to review joint programmes and to exchange information on a number of ongoing activities. | UN | ويعقد المركز كل سنة اجتماعا مشتركا بين الوكالات بشأن مسائل حقوق اﻹنسان لاستعراض البرامج المشتركة وتبادل المعلومات بشأن عدد من اﻷنشطة الجارية. |
These meetings allow participants to review joint projects and to exchange information on a number of ongoing activities in the field of human rights carried out by the respective organizations. | UN | وتتيح هذه الاجتماعات للمشاركين استعراض المشاريع المشتركة وتبادل المعلومات بشأن عدد من اﻷنشطة الجارية التي تضطلع بها تلك المنظمات في ميدان حقوق اﻹنسان. |
These meetings allow participants to review joint projects and to exchange information on a number of ongoing activities in the field of human rights carried out by the various organizations. | UN | وتتيح هذه الاجتماعات للمشتركين استعراض المشاريع المشتركة وتبادل المعلومات حول عدد من اﻷنشطة الجارية التي تضطلع بها مختلف المنظمات في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Domestic cooperation among the police, customs and border authorities, based on the legal powers of the three bodies to act on behalf of one another and to exchange information | UN | التعاون على المستوى المحلي بين جهاز الشرطة وسلطة الجمارك وسلطة مراقبة الحدود بموجب صلاحيات قانونية تمنح لتلك الهيئات الثلاث للتصرف بالنيابة عن بعضها البعض وتبادل المعلومات فيما بينها |
The Team continues to coordinate its travel plans with CTED and with the 1540 experts and to exchange information prior to and after their respective trips. | UN | ويواصل الفريق تنسيق خطط سفره مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومع خبراء لجنة القرار 1540، وتبادل المعلومات قبل رحلاتهم وبعدها. |
The Customs Administration also works with the Ministry of Culture to regulate the procedures and methods of carrying out joint investigations and to exchange information concerning the export and temporary export of cultural property. | UN | وتعمل إدارة الجمارك أيضا مع وزارة الثقافة لتنظيم إجراءات وأساليب إجراء التحريات المشتركة وتبادل المعلومات فيما يخص تصدير الممتلكات الثقافية بشكل مؤقت أو نهائي. |
The implementation of the project will also allow Parties and experts to discuss the complex scientific, technical and methodological issues surrounding this topic and to exchange information and experiences on policy approaches and identify positive incentives. | UN | كما سيمكن تنفيذ المشروع الأطراف والخبراء من مناقشة القضايا العلمية والتقنية والمنهجية المعقدة المتعلقة بهذا الموضوع، وتبادل المعلومات والخبرات بشأن نُهُج السياسات العامة وتحديد الحوافز الإيجابية. |
What is urgently needed now is a commitment by nations to provide global coverage for the key variables, to halt and reverse the degradation of existing observing systems, and to exchange information more effectively. | UN | إن المطلوب على وجه السرعة حالياً هو التزام من جانب الدول بتوفير تغطية عالمية للمتغيرات الرئيسية، ووقف وعكس اتجاه التدهور في نظم المراقبة القائمة، وتبادل المعلومات بصورة أكثر فعالية. |
Detainees are held in order to continue detention and interrogation, and to exchange information with foreign intelligence agents conducting the interrogations. | UN | ويظل المعتقلون رهن الحبس من أجل مواصلة احتجازهم واستجوابهم ولتبادل المعلومات مع عناصر الاستخبارات الأجنبية التي تجري الاستجوابات. |
We agree with the Non-Aligned Movement that the Commission should consider, as a matter of urgency, undertaking field missions to Freetown and Bujumbura in order to evaluate the situation on the ground and to exchange information with Government authorities, civil society and other key stakeholders. | UN | ونتفق مع حركة عدم الانحياز على أنه ينبغي للجنة أن تنظر، على سبيل الاستعجال، في إيفاد بعثتين ميدانيتين إلى فريتاون وبوجمبورا لتقييم الحالة على أرض الواقع ولتبادل المعلومات مع السلطات الحكومية والمجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة. |
This framework provided ample opportunity to field practitioners, programme managers, specialists from academia and research establishments as well as military and industrial decision-makers, to interact and to exchange information. | UN | وقد أتاح هذا الإطار لممارسي العمل في الميدان، ولمديـري البرامــج، ولأخصائيين من الأوساط الأكاديمية ومن منشآت البحوث، وكذلك لصانعي القرارات العسكريين والصناعيين، فرصة وافية للتفاعل ولتبادل المعلومات فيما بينهم. |
If we want to combat terrorism and the use of mercenaries, we need to rely on well-developed internal security systems and to exchange information among States. | UN | وإذا أردنا أن نكافح الإرهاب واستخدام المرتزقة، يلزمنا أن نعتمد على نظم أمنية داخلية متطورة بشكل جيد وعلى تبادل المعلومات بين الدول. |
Domestically, Finland has developed internationally recognized good practice in the form of cooperation between the police, customs and the border guards This cooperation is based on the legal powers of the three bodies to act on behalf of one another, and to exchange information with one another. | UN | أمَّا محليا، فقد استحدثت فنلندا ممارسة جيدة معترفا بها دوليا اتخذت شكل تعاون بين أجهزة الشرطة والجمارك وحرس الحدود. ويقوم هذا التعاون على أساس الصلاحيات القانونية الممنوحة لهذه الأجهزة الثلاثة بأن تتصرّف نيابةً عن بعضها البعض وتتبادل المعلومات مع بعضها البعض. |
(e) States which have already adopted competition legislation and have experience in the control of anti-competitive practices may wish to consult one another on specific cases and to exchange information. | UN | (ه) أما الدول التي اعتمدت بالفعل تشريعات في مجال المنافسة والتي لديها خبرة في مكافحة الممارسات المضادة للمنافسة فقد ترغب في أن تتشاور بعضها مع البعض بشأن قضايا بعينها وأن تتبادل المعلومات. |
The Conference may wish to invite States parties to revise and adapt their national legislation in a manner consistent with the Firearms Protocol and to exchange information at the bilateral, subregional, regional and international levels on national approaches to the use of definitions and nomenclature in the area of firearms. | UN | 7- لعلَّ المؤتمر يدعو الدول الأطراف إلى تنقيح تشريعاتها الوطنية وتكييفها على نحو يتَّسق مع بروتوكول الأسلحة النارية وإلى تبادل المعلومات على كل من المستوى الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بشأن النُّهج الوطنية المتَّبعة إزاء استخدام التعاريف والتسميات في مجال الأسلحة النارية. |
The States parties agree that the taking of hostages shall be punishable by appropriate penalties; they undertake to prohibit certain activities in their territory and to exchange information and institute criminal or extradition proceedings. | UN | وتتفق الدول الأطراف بموجب هذا الصك على المعاقبة على أخذ الرهائن بجزاءات ملائمة، وتتعهد بحظر أنشطة معينة على أراضيها وبتبادل المعلومات وفرض إجراءات جنائية أو تتعلق بالتسليم. |