"and to express the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأن أعرب عن
        
    • والإعراب عن
        
    • وللإعراب عن
        
    • وأن أعرب لكم عن
        
    Here, I would like to stress the important contribution that women are making to the building of society and to express the hope that their role will be increasingly recognized. UN وهنا، أود أن اشدد على أهمية إسهام النساء في بناء المجتمع وأن أعرب عن الأمل في أن يعترف بدورهن بشكل متزايد.
    I am also pleased to welcome the new ambassador of France among us and to express the hope that there will be a continuation of the close and friendly relations between our delegations. UN ويسعدني أن أرحب بيننا بسفيرة فرنسا الجديدة وأن أعرب عن أملي في استمرار العلاقات الوطيدة والودية بين وفدي بلدينا.
    I should like also to welcome the new Members of the Organization and to express the hope that their participation in this body will enhance its universality and strengthen the spirit of universality and international cooperation. UN وأود أيضا أن أرحب باﻷعضاء الجدد في المنظمة وأن أعرب عن اﻷمل في أن مشاركتهم في هذه الهيئة ستعزز عالميتها وتقوي روح العالمية والتعاون الدولي.
    2. To encourage the parties to implement fully and in good faith all the provisions of the Agreement and of the subsequent agreements, and to express the readiness of the Council to help them in this regard. UN 2 - تشجيع الأطراف على تنفيذ جميع أحكام الاتفاق والاتفاقات اللاحقة بأكملها وبحسن نية، والإعراب عن استعداد المجلس لمساعدتها في هذا الصدد.
    I should like to take this opportunity to welcome the distinguished Ambassadors of the Islamic Republic of Iran, France, the Republic of Korea, Finland, Italy and Austria, and to express the hope that they may bring wisdom and vigour to the work of the Conference. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بالسفراء الموقرين لكل من جمهورية إيران الإسلامية وفرنسا وجمهورية كوريا وفنلندا وإيطاليا والنمسا، وللإعراب عن أملي بأن يجلبوا الحكمة والنشاط إلى أعمال المؤتمر.
    I have the honour to write to you in my capacity as Chairman of the Islamic Group at the United Nations and to express the Group's grave concern and outrage over the turn of events in Kosova, in particular the cold-blooded massacre of 45 innocent Muslim civilians in the village of Racak on 15 January, during the holy month of Ramadan. UN يشرفني أن أوجه رسالتي هذه إليكم بوصفي رئيس المجموعة اﻹسلامية باﻷمم المتحدة، وأن أعرب لكم عن قلق المجموعة العميق وإنزعاجها لتطور اﻷحداث في كوسوفا، لا سيما المذبحة الوحشية التي ذهب ضحيتها ٤٥ من المدنيين المسلمين اﻷبرياء في قرية راتشاك يوم ١٥ كانون الثاني/يناير، في شهر رمضان المعظم.
    In this regard, I am very pleased to convey Portugal's gratitude for the growing effort in this field on the part of the United Nations and the General Assembly, and to express the wholehearted support of my country for this undertaking. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أنقل إليكم امتنان البرتغال للجهد المتعاظم الذي تبذله اﻷمم المتحدة والجمعية العامة في هذا الميدان، وأن أعرب عن تأييد بلدي الكامل لهذا الجهد.
    I wish to offer my greetings to our able Secretary-General and to express the best wishes of my Government as he continues to lead the Organization through the difficult challenges ahead. UN وأود أن أتقدم بتهنئتي لأميننا العام القدير وأن أعرب عن أطيب تمنيات حكومتي له وهو يواصل قيادته للمنظمة خلال التحديات الشاقة التي تنتظرها.
    I would also like to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and to express the hope that, with your skilful assistance, new impetus will be given to the search for compromise decisions which would enable the Conference to launch its substantive work. UN وأود كذلك أن أهنئكم على تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأن أعرب عن أملي في أنه بفضل مساعدتكم الماهرة، سيحظى البحث عن قرارات كحل وسط بزخم جديد يمكِّن المؤتمر من الشروع في عمله الموضوعي.
    I would like to offer our assurances of the irreversibility of the course of economic reforms taken by our Government and to express the hope that these important financial institutions will increase their assistance to Azerbaijan. UN وأود أن أقدم هنا تأكيداتنا بأن مسار اﻹصلاحات الاقتصادية الذي اتخذته حكومتنا مسار لا رجعة فيه، وأن أعرب عن اﻷمل في أن تزيد هاتان المؤسستان الماليتان الهامتان مساعدتهما ﻷذربيجان.
    I would like to stress this fact, and to express the hope that our final meetings of today will help us celebrate these 50 years of the life of the Organization. UN وأود أن أؤكد على هذه الحقيقة، وأن أعرب عن اﻷمل في أن تساعدنا جلستانا النهائيتان اليوم على الاحتفال بهذه الخمسين سنة من عمر المنظمة.
    Since this is our first statement under your presidency, allow me to congratulate you on the assumption of your duties and to express the Group's wishes for a productive and successful Brazilian presidency. UN وبما أن هذا هو أول بيان لنا إلى المؤتمر تحت رئاستكم، فاسمحوا لي أن أُهنئكم على توليكم مهامكم وأن أعرب عن تمنيات المجموعة برئاسة برازيلية مثمرة وناجحة للمؤتمر.
    I wish to extend a note of appreciation for the help given us by many United Nations agencies, in particular the United Nations Children's Fund, in the tasks we have set ourselves, and to express the hope that such cooperation may continue. UN وأود أن أوجه عبارات التقدير إلى الكثير من وكالات اﻷمم المتحدة، ولا سيما منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، على المساعدة التي قدمتها في المهام التي حددناها ﻷنفسنا، وأن أعرب عن اﻷمل في أن يستمر مثل هذا التعاون.
    Let me take this opportunity, on behalf of the Government and people of Trinidad and Tobago, and on my own behalf, to wish you a successful Seminar and to express the hope that, time permitting, it will be possible for you to visit other parts of the country and to experience the uniqueness of our multi-ethnic culture. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة، بالنيابة عن حكومة وشعب ترينيداد وتوباغو، وباﻷصالة عن نفسي، ﻷتمنى لحلقتكم الدراسية النجاح وأن أعرب عن اﻷمل، إذا سمح الوقت، أن تتيسر لكم إمكانية زيارة أجزاء أخرى من البلد لتتعرفوا على الطابع الفريد لثقافتنا المتعددة اﻹثنيات.
    At this stage, I would like to repeat the appeal to all States and to express the hope that draft resolution A/59/L.18 will be adopted by a broad majority and, if possible, by consensus. UN وأود في هذه المرحلة أن أكرر النداء إلى جميع الدول، وأن أعرب عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار A/59/L.18 بأغلبية عريضة، وبتوافق الآراء إن أمكن.
    To conclude, I wish to state that Peru will remain committed to national and international policies on young people, and to express the firm resolve of my country to pursue actions and programmes that allow young people to be fully and progressively involved in our society, in order to achieve the Millennium Development Goals. UN أود أن أختتم بالقول إن بيرو ستبقى ملتزمة بالسياسات الوطنية والدولية المكرسة لخدمة بالشباب، وأن أعرب عن عزم بلدي الأكيد على السعي إلى تنفيذ الأعمال والبرامج التي تسمح للشباب بالانخراط التام الحثيث في مجتمعنا، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. To encourage the parties to implement fully and in good faith all the provisions of the Agreement and of the subsequent agreements, and to express the readiness of the Council to help them in this regard. UN 2 - تشجيع الأطراف على تنفيذ جميع أحكام الاتفاق والاتفاقات اللاحقة بأكملها وبحسن نية، والإعراب عن استعداد المجلس لمساعدتها في هذا الصدد.
    :: To acknowledge the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo to consolidate peace and stability, to promote recovery and development in the country, to protect civilians and to express the continued support of the Council in this regard UN :: الإقرار بالمسؤولية الرئيسية الواقعة على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من حيث توطيد السلام والاستقرار، وتشجيع الانتعاش والتنمية في البلد، وحماية المدنيين، والإعراب عن استمرار الدعم الذي يقدمه المجلس في هذا المضمار
    9. To acknowledge the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo to consolidate peace and stability, to promote recovery and development in the country, to protect civilians and to express the continued support of the Council in this regard. UN 9 - الإقرار بالمسؤولية الرئيسية الواقعة على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من حيث توطيد السلام والاستقرار، وتشجيع الانتعاش والتنمية في البلد، وحماية المدنيين، والإعراب عن تواصل الدعم الذي يقدمه المجلس في هذا المضمار.
    Here, I would like to acknowledge the presidency's initiative to hold a special meeting for the most vulnerable and to express the hope that in future, we can be featured in the discussion. UN وهنا، أود أن أنوه بمبادرة الرئاسة لعقد جلسة استثنائية لأكثر البلدان عرضة للخطر وللإعراب عن الأمل في أنه يمكن، في المستقبل، إبرازنا في المناقشة.
    30. During the summer recess of the Council of Representatives, my Special Representative met with Iraqi political leaders to discuss the constitutional review process and to express the continued support of the United Nations Assistance Mission for Iraq. UN 30 - وحين كان مجلس النواب في عطلته الصيفية، عقد ممثلي الخاص اجتماعات مع القادة السياسيين لمناقشة عملية مراجعة الدستور وللإعراب عن الدعم المتواصل من بعثة تقديم المساعدة إلى العراق.
    I have the honour to write to you in my capacity as Chairman of the Islamic Group at the United Nations and to express the Group’s grave concern and outrage over the turn of events in Kosova, in particular the cold-blooded massacre of 45 innocent Muslim civilians in the village of Racak on 15 January, during the holy month of Ramadan. UN يشرفني أن أوجه رسالتي هذه إليكم بوصفي رئيس المجموعة اﻹسلامية باﻷمم المتحدة، وأن أعرب لكم عن قلق المجموعة العميق وإنزعاجها لتطور اﻷحداث في كوسوفا، لا سيما المذبحة الوحشية التي ذهب ضحيتها ٤٥ من المدنيين المسلمين اﻷبرياء في قرية راتشاك يوم ١٥ كانون الثاني/يناير، في شهر رمضان المعظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus