"and to facilitate the return of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتيسير عودة
        
    • وتسهيل عودة
        
    • ولتيسير عودة
        
    The signatories committed, among other things, to undergo disarmament, demobilization and reintegration and to facilitate the return of internally displaced persons. UN وتعهد الموقِّعون على أمور في جملتها الخضوع لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتيسير عودة المشردين داخليا.
    The Council underlined the obligation of the Government of Croatia to ensure the safety, security and rights of all its citizens, regardless of ethnicity, and to facilitate the return of all refugees and displaced persons. UN وأكد المجلس الالتزام الواقع على حكومة كرواتيا المتعلق بتأمين سلامة وأمن حقوق جميع المواطنين بصرف النظر عن أعراقهم وتيسير عودة جميع اللاجئين والمشردين.
    The Committee notes as positive the efforts by the State party to resolve the situation of those who were exiled two decades ago and to facilitate the return of refugees and their families. UN 67- تنوِّه اللجنة بجهود الدولة الطرف في تسوية حالة مَن تعرّضوا للنفي منذ عقدين من الزمن، وتيسير عودة اللاجئين وأُسرهم.
    In addition, over $200 million had been allocated to assist internally displaced persons and to facilitate the return of refugees to Iraq. UN وفضلا عن ذلك، تم اعتماد أكثر من 200 مليون دولار لمساعدة المشردين داخليا وتسهيل عودة اللاجئين إلى العراق.
    It also recalled that the Abkhaz side bore a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced people. UN وأشار المجلس أيضا إلى أن الجانب الأبخازي تقع على كاهله مسؤولية خاصة لحماية العائدين وتسهيل عودة بقية المشردين.
    ICRC planned to be present on the Golan in order to assist in the event of casualties and to facilitate the return of any demonstrators back to the Bravo side. UN وقررت لجنة الصليب الأحمر الدولية التواجد في الجولان لتقديم المساعدة في حال حدوث إصابات ولتيسير عودة أي متظاهرين مرة ثانية إلى الجانب برافو.
    18. Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; UN 18 - يشير إلى أن الجانب الأبخازي يتحمل مسؤولية خاصة إزاء حماية العائدين وتيسير عودة باقي السكان المشردين؛
    19. Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; UN 19 - يشير إلى أن الجانب الأبخازي يتحمل مسؤولية خاصة فيما يتعلق بحماية العائدين وتيسير عودة باقي السكان المشردين؛
    16. Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; UN 16 - يشير إلى أن الجانب الأبخازي يتحمل مسؤولية خاصة إزاء حماية العائدين وتيسير عودة باقي السكان المشردين؛
    16. Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; UN 16 - يشير إلى أن الجانب الأبخازي يتحمل مسؤولية خاصة في حماية العائدين وتيسير عودة باقي السكان المشردين؛
    16. Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; UN 16 - يشير إلى أن الجانب الأبخازي يتحمل مسؤولية خاصة في حماية العائدين وتيسير عودة باقي السكان المشردين؛
    16. Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; UN 16 - يشير إلى أن الجانب الأبخازي يتحمل مسؤولية خاصة إزاء حماية العائدين وتيسير عودة باقي السكان المشردين؛
    18. Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; UN 18 - يشير إلى أن الجانب الأبخازي يتحمل مسؤولية خاصة إزاء حماية العائدين وتيسير عودة باقي السكان المشردين؛
    19. Recalls that the Abkhaz side bears a particular responsibility to protect the returnees and to facilitate the return of the remaining displaced population; UN 19 - يشير إلى أن الجانب الأبخازي يتحمل مسؤولية خاصة فيما يتعلق بحماية العائدين وتيسير عودة باقي السكان المشردين؛
    These companies have continued to expand their plantations throughout 2007 despite orders by the Colombian Institute for Rural Development, the Office of the Prosecutor General and the InterAmerican Court on Human Rights to stop the exploitation of this land and to facilitate the return of the owners. UN وواصلت هذه الشركات توسيع مزارعها طيلة عام 2007 رغم الأوامر الصادرة عن المعهد الكولومبي للتنمية الريفية ومكتب المدعي العام ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بالكف عن استغلال هذه الأرض وتيسير عودة ملاكها إليها.
    The countries also reiterated their intention to encourage resettlement of the East Timorese who are still in West Timor away from the area of the border, and to facilitate the return of those refugees who choose to go back to Timor-Leste. UN وقرر كذلك البلدان تأكيد التزامهما بتشجيع إعادة توطين مواطني تيمور - ليشتي الذين لا يزالون مقيمين في تيمور الغربية بعيدا عن منطقة الحدود، وتيسير عودة اللاجئين الذين يقررون العودة إلى تيمور - ليشتي.
    The Mission's enhanced presence and assistance in those most volatile areas are critical for the Government to address security challenges, including along the border with Liberia, to protect the civilian population and to facilitate the return of refugees and internally displaced persons. UN ويعد الوجود المعزز للبعثة والمساعدة التي تقدمها في هاتين المنطقتين الأشد اضطرابا أمرا بالغ الأهمية لكي تتمكن الحكومة من التصدي للتحديات الأمنية، بما في ذلك على طول الحدود مع ليبريا، من أجل حماية السكان المدنيين وتسهيل عودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    11. Also calls upon the Government of Burundi to continue to implement its commitment to dismantle all regroupment camps and to facilitate the return of displaced persons to their villages as and when security conditions permit; UN 11- تطلب أيضا إلى حكومة بوروندي مواصلة تنفيذ التزامها بإغلاق جميع مخيمات التجميع وتسهيل عودة جميع المشردين إلى قراهم عندما تسمح الأوضاع الأمنية بذلك؛
    Subsequently, however, in light of the renewed increase in tension, UNOMIG was authorized to resume independent, albeit limited, patrolling in order to help deter possible excessive behaviour by the Abkhaz militia and to facilitate the return of those inhabitants of the Gali sector who had fled during the earlier fighting. UN ولكن أذن للبعثة فيما بعد، بالنظر لزيادة حدة التوتر من جديد، أن تستأنف تسيير دوريات مستقلة ولو بقدر أقل من أجل المساعدة في ردع أي سلوك مفرط يمكن أن تقوم به ميليشيا اﻷبخاز، وتسهيل عودة سكان قطاع غالي الذين فروا خلال القتال السابق.
    In that capacity, he will remain available to receive, register and submit to Iraq claims presented by Kuwait and to facilitate the return of any property which Iraq may declare to be in its possession. UN وسيظل بهذه الصفة، جاهزا لتلقي الشكاوى التي تقدمها الكويت وتسجيلها وتقديمها الى العراق ولتيسير عودة أي ممتلكات قد يعلن العراق أنها في حوزته.
    The Frente POLISARIO had accepted the plan, motivated by a sincere desire to give peace a new chance and to facilitate the return of stability and harmony to the region. Morocco had opposed it and was telling anyone willing to listen to it that Western Sahara was a Territory that had belonged to it before it had been colonized by Spain in 1884. UN واسترسل قائلاً إن جبهة البوليساريو قبلت الخطة بدافع الرغبة المخلصة في إعطاء فرصة جديدة للسلام ولتيسير عودة الاستقرار والوئام إلى المنطقة، فيما عارضها المغرب حيث يُخبر كل من يرغب في الاستماع إليه أن الصحراء الغربية هي إقليم كان تابعاً له قبل أن تحتله إسبانيا عام 1884.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus