In 2013 the Swedish Social Insurance Agency implemented a range of measures to strengthen information to parents and to further develop and provide self-service services that make it easier to plan parental leave. | UN | وفي عام 2013، نفذت وكالة التأمين الاجتماعي السويدية مجموعة متنوعة من التدابير لتعزيز المعلومات المقدمة إلى الوالدين ومواصلة تطوير وتوفير الخدمات المنفذة ذاتيا بهدف جعل التخطيط للإجازة الوالدية أكثر يسرا. |
The Committee agreed to play an important coordination role in converging to common international reporting templates and to further develop this concept as part of a future side event or Committee session. | UN | ووافقت لجنة التنسيق على القيام بدور هام في التنسيق لتحقيق التقارب وصولا إلى نماذج مشتركة للإبلاغ الدولي، ومواصلة تطوير هذا المفهوم عبر تنظيم موازِ أو دورة للجنة التنسيق في المستقبل. |
In particular there is a need to improve the quality of automated processing and event location and to further develop event characterization parameters and user-friendly IDC products. | UN | وهناك على وجه الخصوص حاجة الى تحسين نوعية المعالجة اﻵلية وتحديد مواقع الظواهر وزيادة تطوير بارامترات تحديد خصائص الظواهر ونواتج مركز البيانات الدولي السهلة الاستعمال. |
The group is expected to consider the outputs of its intersessional work; to prepare a report on its activities; and to further develop its draft work programme. | UN | ومن المتوقع أن ينظر الفريق في مخرجات عمله فيما بين الدورات، وأن يعد تقريراً عن أنشطته، وأن يواصل تطوير برنامج عمله. |
18. Calls upon Member States to continue contributing personnel, equipment and other resources to the Assistance Force and to further develop the provincial reconstruction teams in close coordination with the Government of Afghanistan and the Assistance Mission; | UN | 18 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في القوة بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن تستمر في تطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان والبعثة؛ |
225. The Committee welcomes the delegation's commitment to take action to ensure effective follow-up in Canada of the Committee's concluding observations and to further develop and improve mechanisms for ongoing review of compliance of the State party with the provisions of the Covenant. | UN | 225- ترحب اللجنة بتعهد الوفد بالعمل على ضمان متابعة فعالة من كندا للملاحظات الختامية من جانب اللجنة وللمضي في تطوير وتحسين آليات الاستعراض الجاري لامتثال الدولة الطرف لأحكام العهد. |
We therefore must do everything in our power to implement the Framework Convention on Climate Change and to further develop the Kyoto Protocol. | UN | لذلك يجب علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لتنفيذ الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ ولزيادة تطوير بروتوكول كيوتو. |
The goal was to provide an overview of active big data projects in order to facilitate a more informed discussion within the community at large and to further develop the programmes of the Global Working Group. | UN | وتمثل الهدف في تقديم لمحة عامة عن المشاريع القائمة الخاصة بالبيانات الضخمة من أجل تيسير إجراء مناقشة أكثر استنارة في المجتمع الإحصائي بأكمله، ومواصلة تطوير برامج الفريق العامل العالمي. |
The Government's objective is to maintain the main features of the current settlement pattern and to further develop the plurality of historical and cultural resources deriving from it. | UN | ويتمثل هدف الحكومة في الحفاظ على السمات الرئيسية لنمط التوطُّن الراهن ومواصلة تطوير الطابع التعددي للموارد التاريخية والثقافية المستمدة منه. |
Energy infrastructure is important to enhance the participation of LLDCs in international trade and to further develop trade-related regional and national energy infrastructure. | UN | كما أن وجود بنية تحتية في قطاع الطاقة مهم أيضا لتعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية ومواصلة تطوير تلك البنية التحتية الإقليمية والوطنية المرتبطة بالتجارة. |
The paper urged States to pursue humane modalities for the return of persons not in need of international protection and to further develop the concept of State responsibility as it relates to redressing the root causes of mass outflows. | UN | وحثت الورقة الدول على اتباع صيغ إنسانية لعودة الأشخاص غير المحتاجين إلى حماية دولية، ومواصلة تطوير مفهوم مسؤولية الدولة من حيث صلته بمعالجة الأسباب الجذرية للتدفقات الجماعية للاجئين إلى الخارج. |
The paper urged States to pursue humane modalities for the return of persons not in need of international protection, and to further develop the concept of State responsibility as it relates to redressing the root causes of mass outflows. | UN | وحثت الورقة الدول على اتباع صيغ إنسانية لعودة الأشخاص غير المحتاجين إلى حماية دولية، ومواصلة تطوير مفهوم مسؤولية الدولة من حيث صلته بمعالجة الأسباب الجذرية للتدفقات الجماعية للاجئين إلى الخارج. |
(i) Use the opportunity created by the local elections to move forward with the decentralization process and to further develop democratic institutions; | UN | `1 ' اغتنام الفرصة التي أتاحتها الانتخابات المحلية للمضي قُدما في عملية التخلص من المركزية، ومواصلة تطوير المؤسسات الديمقراطية؛ |
But the Conference provided an opportunity to discuss practical ways to prevent the proliferation of nuclear weapons, to promote the pursuit of nuclear disarmament and to further develop nuclear energy applications for peaceful purposes. | UN | ولكن المؤتمر أتاح فرصة لمناقشة السبل العملية لمنع انتشار الأسلحة النووية، وتشجيع السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي وزيادة تطوير التطبيقات السلمية للطاقة النووية للأغراض السلمية. |
He will continue to collect different experiences in ensuring non-discrimination, and to further develop the dialogue | UN | وسيواصل المقرر الخاص جمع مختلف التجارب الرامية إلى ضمان عدم التمييز، وزيادة تطوير الحوار مع لجنة القضاء على التمييز العنصري الذي استهله في آب/أغسطس 2002. |
In terms of the resolution of existing conflicts, the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services has made great strides in developing its infrastructure of informal conflict resolution by fulfilling the mandate from the General Assembly to establish regional offices and to further develop its mediation capacity. | UN | وفيما يتعلق بتسوية المنازعات القائمة، قطع مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة أشواطا كبيرة في إرساء هياكله الأساسية للتسوية غير الرسمية للمنازعات، وذلك باضطلاعه بالولاية التي كلفته بها الجمعية العامة بإنشاء مكاتب إقليمية وزيادة تطوير قدرات في مجال الوساطة. |
The Committee encourages UNDP to continue its collaboration with UNFPA and UNICEF, and to further develop and harmonize the elements of the results-based framework, based on common terminology and standards. | UN | وتشجع اللجنة البرنامج الإنمائي على أن يواصل تعاونه مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، وأن يواصل تطوير وتنسيق عناصر الإطار القائم على النتائج مستعينا في القيام بذلك بالتكنولوجيات والمعايير المشتركة. |
26. Requests the Secretary-General to include in his reports a comprehensive assessment of threats to security in Haiti, and to propose, as appropriate, options to reconfigure the size and composition of MINUSTAH and to further develop, evaluate, and submit as an annex to his next report, the consolidation plan presented in section VI of the report S/2012/678; | UN | 26 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره تقييما شاملا للأخطار التي تهدد الأمن في هايتي، وأن يقترح، حسب الاقتضاء، خيارات لإعادة صوغ البعثة من حيث حجمها وتكوينها، وأن يواصل تطوير وتقييم خطة تركيز الأنشطة المعروضة في الفرع السادس من التقرير S/2012/678، وأن يقدمها في شكل مرفق لتقريره التالي؛ |
8. Stresses the importance of the provision of sufficient security, welcomes the presence of the Force throughout Afghanistan, and calls upon Member States to continue contributing personnel, equipment and other resources to the Force and to further develop the provincial reconstruction teams in close coordination with the Government of Afghanistan and the Mission; | UN | 8 - تؤكد أهمية توفير الأمن الكافي، وترحب بوجود القوة في جميع أنحاء أفغانستان، وتهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في القوة بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن تستمر في تطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛ |
7. Stresses the importance of the provision of sufficient security in the post-Bonn process, and to that end calls upon Member States to continue contributing personnel, equipment and other resources to the International Security Assistance Force and to further develop the provincial reconstruction teams in close coordination with the Government of Afghanistan and the Assistance Mission; | UN | 7 - تؤكد أهمية توفير الأمن بقدر كاف في مرحلة ما بعد عملية بون، وتحقيقا لهذه الغاية تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في القوة الدولية للمساعدة الأمنية بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن تستمر في تطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان وبعثة تقديم المساعدة؛ |
(c) Encourage the strengthening of existing and emerging microcredit institutions and their capacity, including through the support of international financial institutions, so that credit and related services for self-employment and income-generating activities may be made available to an increasing number of people living in poverty, in particular women, and to further develop, where appropriate, other microfinance instruments; | UN | (ج) تشجيع تعزيز مؤسسات الائتمان الصغير القائمة والمستجدة وتعزيز قدراتها بوسائل منها دعم المؤسسات المالية الدولية، بغية توفير الخدمات الائتمانية وما يتفرع عنها من خدمات للعمالة الذاتية والأنشطة المدرة للدخل إلى عدد متزايد من الأشخاص يعيشون في الفقر، ولا سيما النساء وللمضي في تطوير غير ذلك من صكوك التمويل الصغير؛ |
Also, we will send a Government mission to the Palestinian territories next week to assess the need for reform and to further develop Japanese assistance programmes for the Palestinians that will promote Palestinian Authority reform. | UN | وسنرسل أيضا بعثة حكومية إلى الأراضي الفلسطينية الأسبوع المقبل لتقييم الحاجة إلى الإصلاح ولزيادة تطوير برامج المساعدة اليابانية المقدمة إلى الفلسطينيين التي من شأنها تعزيز إصلاح السلطة الفلسطينية. |
9. Further calls on Member States to enhance access for women to information and communications technology-based economic activities in all sectors, such as small and medium-sized business and home-based employment, information systems and improved technologies, and to further develop telecentres, community access points and business incubators; | UN | 9 - تدعو كذلك الدول الأعضاء إلى تعزيز إفادة المرأة من الأنشطة الاقتصادية القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع القطاعات، من مثل الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم والعمالة المنزلية، وفرص الإفادة من نظم المعلومات، والتكنولوجيات المحسنة، وإلى زيادة تطوير المراكز التي تستعين بتكنولوجيا الاتصال من بعد ونقاط الوصول المجتمعية وحاضنات الأعمال التجارية؛ |
This project is established to continue and enhance efforts to disseminate official information; to act as a catalyst to increase awareness of the climate change issues and process; and to further develop the UNFCCC web site. | UN | أنشئ هذا المشروع لمواصلة بذل الجهود الرامية إلى نشر المعلومات الرسمية ولتعزيز هذه الجهود؛ وللقيام بدور وسيط لزيادة الوعي بقضايا وعمليات تغير المناخ؛ ولمواصلة تطوير موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على الإنترنت. |
4. Invites all involved in the eradication of poverty to consider taking additional steps, including the strengthening of existing and emerging microcredit institutions and their capacities, so that credit and related services for self-employment and income-generating activities may be made available to an increasing number of people living in poverty, and to further develop, where appropriate, other microfinance instruments; | UN | " ٤ - تدعو جميع الجهات المعنية بالقضاء على الفقر إلى النظر في اتخاذ خطوات إضافية، بما في ذلك تعزيز مؤسسات الائتمان الصغيرة الحالية والناشئة ودعم قدراتها بحيث تكون الائتمانات وما يرتبط بها من الخدمات المتصلة باﻷعمال الحرة واﻷنشطة المدرة للدخل متاحة لعدد متزايد من الذين يعيشون في فقر، وإلى مواصلة تطوير وسائط أخرى صغيرة للتمويل، عند الاقتضاء؛ |